TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:34:02 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第一冊 No. 25《起世因本經》CBETA 電子佛典 V1.18 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhất sách No. 25《khởi thế nhân bổn Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.18 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 25 起世因本經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 25 khởi thế nhân bổn Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 起世因本經卷第十 khởi thế nhân bổn Kinh quyển đệ thập     隋天竺沙門達摩笈多譯     tùy Thiên-Trúc Sa Môn Đạt-ma Cập-đa dịch 最勝品下 tối thắng phẩm hạ 復次諸比丘。其彼光明日大宮殿。 phục thứ chư Tỳ-kheo 。kỳ bỉ quang minh nhật Đại cung điện 。 縱廣五十一踰闍那。上下四方。周匝正等。七重牆壁。 túng quảng ngũ thập nhất du xà na 。thượng hạ tứ phương 。châu táp Chánh đẳng 。thất trọng tường bích 。 七重欄楯。七重多羅樹。普皆圍遶。 thất trọng lan thuẫn 。thất trọng Ta-la thụ 。phổ giai vi nhiễu 。 雜色間錯。以為莊嚴。彼諸垣牆。 tạp sắc gian thác/thố 。dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。bỉ chư viên tường 。 皆為金銀瑠璃頗梨及赤真珠車磲馬瑙等。諸七寶之所成就。 giai vi/vì/vị kim ngân lưu ly pha-lê cập xích trân châu xa cừ mã-não đẳng 。chư thất bảo chi sở thành tựu 。 普四方面。悉有諸門。彼等諸門。 phổ tứ phương diện 。tất hữu chư môn 。bỉ đẳng chư môn 。 各有樓櫓却敵臺觀。及諸樹林池沼園苑。 các hữu lâu lỗ khước địch đài quán 。cập chư thụ lâm trì chiểu viên uyển 。 其中悉生種種樹。種種葉。種種華。及種種果。 kỳ trung tất sanh chủng chủng thụ/thọ 。chủng chủng diệp 。chủng chủng hoa 。cập chủng chủng quả 。 種種香熏。復有種種諸鳥鳴聲。諸比丘。 chủng chủng hương huân 。phục hưũ chủng chủng chư điểu minh thanh 。chư Tỳ-kheo 。 其彼日天大宮殿中。有二種法。立其宮殿。四方如宅。 kỳ bỉ nhật thiên Đại cung điện trung 。hữu nhị chủng Pháp 。lập kỳ cung điện 。tứ phương như trạch 。 遙看似圓。諸比丘。其日大宮殿。 dao khán tự viên 。chư Tỳ-kheo 。kỳ nhật Đại cung điện 。 多有天金及天頗梨。間錯成就。兩分天金。清淨無垢。 đa hữu Thiên kim cập Thiên pha-lê 。gian thác/thố thành tựu 。lượng (lưỡng) phần Thiên kim 。thanh tịnh vô cấu 。 離諸穢濁。皎潔光明。其一面以天頗梨成。 ly chư uế trược 。kiểu khiết quang minh 。kỳ nhất diện dĩ Thiên pha-lê thành 。 淨潔光明。善磨善瑩。無垢無穢。諸比丘。 tịnh khiết quang minh 。thiện ma thiện oánh 。vô cấu vô uế 。chư Tỳ-kheo 。 其彼日天大宮殿中。有五種風。吹轉而行。 kỳ bỉ nhật thiên Đại cung điện trung 。hữu ngũ chủng phong 。xuy chuyển nhi hạnh/hành/hàng 。 何等為五。 hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。 所謂一持二住三隨順轉四波羅呵迦五將行。 sở vị nhất trì nhị trụ/trú tam tùy thuận chuyển tứ ba La ha Ca ngũ tướng hạnh/hành/hàng 。 復次諸比丘。其彼日天大宮殿前。 phục thứ chư Tỳ-kheo 。kỳ bỉ nhật thiên Đại cung điện tiền 。 別有無量諸天先行。無量百天。無量千天。 biệt hữu vô lượng chư Thiên tiên hạnh/hành/hàng 。vô lượng bách Thiên 。vô lượng thiên Thiên 。 無量百千諸天而行行時。各各常受安樂牢行。 vô lượng bách thiên chư Thiên nhi hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng thời 。các các thường thọ/thụ an lạc lao hạnh/hành/hàng 。 牢行有是名字。又諸比丘。其彼日天大宮殿中。 lao hạnh/hành/hàng hữu thị danh tự 。hựu chư Tỳ-kheo 。kỳ bỉ nhật thiên Đại cung điện trung 。 有閻浮檀妙輦出生。 hữu Diêm-phù-đàn diệu liễn xuất sanh 。 其輦上高十六由旬廣八由旬。而彼輦中。其日天子及內眷屬。 kỳ liễn thượng cao thập lục do-tuần quảng bát do-tuần 。nhi bỉ liễn trung 。kỳ Nhật Thiên tử cập nội quyến thuộc 。 入彼輦中。 nhập bỉ liễn trung 。 以天五欲功德和合具足受樂歡喜而行。諸比丘。其日天子。壽命歲數。滿五百年。 dĩ Thiên ngũ dục công đức hòa hợp cụ túc thọ/thụ lạc/nhạc hoan hỉ nhi hạnh/hành/hàng 。chư Tỳ-kheo 。kỳ Nhật Thiên tử 。thọ mạng tuế số 。mãn ngũ bách niên 。 子孫相承。皆於彼治。其宮殿住。滿足一劫。 tử tôn tướng thừa 。giai ư bỉ trì 。kỳ cung điện trụ/trú 。mãn túc nhất kiếp 。 復次諸比丘。其日天子。諸身分中。 phục thứ chư Tỳ-kheo 。kỳ Nhật Thiên tử 。chư thân phần trung 。 光明出照閻浮檀輦。 quang minh xuất chiếu Diêm-phù-đàn liễn 。 其閻浮檀輦中光明出已照彼日大宮殿。從彼日大宮殿。光明相接出已。 kỳ Diêm-phù-đàn liễn trung quang minh xuất dĩ chiếu bỉ nhật Đại cung điện 。tòng bỉ nhật Đại cung điện 。quang minh tướng tiếp xuất dĩ 。 照四大洲及於世間。諸比丘。其日天子。 chiếu tứ đại châu cập ư thế gian 。chư Tỳ-kheo 。kỳ Nhật Thiên tử 。 具足而有一千光明。五百光明傍照而行。 cụ túc nhi hữu nhất thiên quang minh 。ngũ bách quang minh bàng chiếu nhi hạnh/hành/hàng 。 五百光明向下而照。復次於中何因緣故。 ngũ bách quang minh hướng hạ nhi chiếu 。phục thứ ư trung hà nhân duyên cố 。 其日天子大勝宮殿。照四大洲及眾世界。諸比丘。 kỳ Nhật Thiên tử Đại thắng cung điện 。chiếu tứ đại châu cập chúng thế giới 。chư Tỳ-kheo 。 有一種人能行布施。彼布施時。 hữu nhất chủng nhân năng hạnh/hành/hàng bố thí 。bỉ bố thí thời 。 施於沙門婆羅門及貧窮孤獨遠來乞求。 thí ư sa môn Bà la môn cập bần cùng cô độc viễn lai khất cầu 。 所謂食飲乘騎衣裳華鬘瓔珞塗香床敷房舍燈油。 sở vị thực/tự ẩm thừa kị y thường hoa man anh lạc đồ hương sàng phu phòng xá đăng du 。 凡是資身養活命者。彼布施時。速疾即施。不諂曲施。 phàm thị tư thân dưỡng hoạt mạng giả 。bỉ bố thí thời 。tốc tật tức thí 。bất siểm khúc thí 。 或復供養諸持戒仙功德具足行善法者。 hoặc phục cúng dường chư trì giới tiên công đức cụ túc hạnh/hành/hàng thiện Pháp giả 。 種種承事。彼因是故。受無量種種身心安樂。 chủng chủng thừa sự 。bỉ nhân thị cố 。thọ/thụ vô lượng chủng chủng thân tâm an lạc 。 譬如曠澤空閑山林。或復廣磧而有池水。 thí như khoáng trạch không nhàn sơn lâm 。hoặc phục quảng thích nhi hữu trì thủy 。 其水涼冷。清淨輕甜。時有壯夫。遠行疲極。 kỳ thủy lương lãnh 。thanh tịnh khinh điềm 。thời hữu tráng phu 。viễn hạnh/hành/hàng bì cực 。 熱惱渴乏。不飲食來已經多日。至彼池所。飲已澡浴。 nhiệt não khát phạp 。bất ẩm thực lai dĩ Kinh đa nhật 。chí bỉ trì sở 。ẩm dĩ táo dục 。 除斷一切渴乏熱惱。出於池外。身意怡悅。 trừ đoạn nhất thiết khát phạp nhiệt não 。xuất ư trì ngoại 。thân ý di duyệt 。 受於無量快樂歡喜。如是如是。彼布施時。 thọ/thụ ư vô lượng khoái lạc hoan hỉ 。như thị như thị 。bỉ bố thí thời 。 心清淨故。身壞命終。於日天子宮殿中生。 tâm thanh tịnh cố 。thân hoại mạng chung 。ư Nhật Thiên tử cung điện trung sanh 。 彼中生已。報得如是速疾稱心飛行宮殿。 bỉ trung sanh dĩ 。báo đắc như thị tốc tật xưng tâm phi hạnh/hành/hàng cung điện 。 此因緣故。日大宮殿。照四大洲及餘世界。 thử nhân duyên cố 。nhật Đại cung điện 。chiếu tứ đại châu cập dư thế giới 。 諸比丘。復有一種。斷於殺生。不盜他物。 chư Tỳ-kheo 。phục hưũ nhất chủng 。đoạn ư sát sanh 。bất đạo tha vật 。 不行邪婬。口不妄語。不飲諸酒。身不放逸。 bất hạnh/hành tà dâm 。khẩu bất vọng ngữ 。bất ẩm chư tửu 。thân bất phóng dật 。 供養持戒功德具足諸仙諸賢。 cúng dường trì giới công đức cụ túc chư tiên chư hiền 。 親近純直善法行人。廣說如前。身壞命終。 thân cận thuần trực thiện Pháp hành nhân 。quảng thuyết như tiền 。thân hoại mạng chung 。 隨願往生日天宮殿。住彼當受速疾果報。 tùy nguyện vãng sanh nhật Thiên cung điện 。trụ/trú bỉ đương thọ/thụ tốc tật quả báo 。 是故名為諸善業道。此因緣故。其日宮殿。 thị cố danh vi chư thiện nghiệp đạo 。thử nhân duyên cố 。kỳ nhật cung điện 。 照四大洲并餘世界。復有一種。修不殺生。乃至正見。 chiếu tứ đại châu tinh dư thế giới 。phục hưũ nhất chủng 。tu bất sát sanh 。nãi chí chánh kiến 。 彼曾供養諸仙持戒功德具者。純直善行。 bỉ tằng cúng dường chư tiên trì giới công đức cụ giả 。thuần trực thiện hạnh/hành/hàng 。 曾值遇彼清淨因緣。亦當報生日宮殿中受速疾果。 tằng trực ngộ bỉ thanh tịnh nhân duyên 。diệc đương báo sanh nhật cung điện trung thọ/thụ tốc tật quả 。 以是緣故。其日宮殿。照四大洲及餘世界。 dĩ thị duyên cố 。kỳ nhật cung điện 。chiếu tứ đại châu cập dư thế giới 。 廣說如前。 quảng thuyết như tiền 。 諸比丘。六十剎那名一羅婆。 chư Tỳ-kheo 。lục thập sát-na danh nhất La bà 。 三十羅婆名牟休多。諸比丘。若干剎那。若干羅婆。 tam thập La bà danh mưu hưu đa 。chư Tỳ-kheo 。nhược can sát-na 。nhược can La bà 。 及牟休多。其日宮殿。六月北行。 cập mưu hưu đa 。kỳ nhật cung điện 。lục nguyệt Bắc hạnh/hành/hàng 。 日於一日行六俱盧奢。不曾暫時離於日道。六月南行。 nhật ư nhất nhật hạnh/hành/hàng lục câu lô xa 。bất tằng tạm thời ly ư nhật đạo 。lục nguyệt Nam hạnh/hành/hàng 。 亦一日行六俱盧奢。不差日道。諸比丘。 diệc nhất nhật hạnh/hành/hàng lục câu lô xa 。bất sái nhật đạo 。chư Tỳ-kheo 。 其日宮殿。六月行時。其月宮殿。 kỳ nhật cung điện 。lục nguyệt hạnh/hành/hàng thời 。kỳ Nguyệt Cung điện 。 十五日中還爾許行。 thập ngũ nhật trung hoàn nhĩ hứa hạnh/hành/hàng 。 復次於中有何因緣。生諸熱惱。諸比丘。 phục thứ ư trung hữu hà nhân duyên 。sanh chư nhiệt não 。chư Tỳ-kheo 。 其日宮殿。六月之中。向北道行。 kỳ nhật cung điện 。lục nguyệt chi trung 。hướng Bắc đạo hạnh/hành/hàng 。 一日中行六俱盧奢。亦不曾離日道而行。但於其中。 nhất nhật trung hạnh/hành/hàng lục câu lô xa 。diệc bất tằng ly nhật đạo nhi hạnh/hành/hàng 。đãn ư kỳ trung 。 有十種緣故生熱惱。何等為十。諸比丘。 hữu thập chủng duyên cố sanh nhiệt não 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。chư Tỳ-kheo 。 須彌留山王外。其次有山。名佉提羅迦。 Tu-Di lưu sơn vương ngoại 。kỳ thứ hữu sơn 。danh Khư-đề-la Ca 。 高廣正等。四萬二千由旬。雜色可觀。七寶成就。 cao quảng Chánh đẳng 。tứ vạn nhị thiên do-tuần 。tạp sắc khả quán 。thất bảo thành tựu 。 於其中間。日大宮殿所有光明。 ư kỳ trung gian 。nhật Đại cung điện sở hữu quang minh 。 照於彼山觸而生熱。彼三摩耶。致有熱惱。 chiếu ư bỉ sơn xúc nhi sanh nhiệt 。bỉ tam-ma-da 。trí hữu nhiệt não 。 此第一緣故生熱惱。復次諸比丘。佉提羅迦山外。 thử đệ nhất duyên cố sanh nhiệt não 。phục thứ chư Tỳ-kheo 。Khư-đề-la Ca sơn ngoại 。 其次有山名伊沙陀羅。高廣正等。二萬一千由旬。 kỳ thứ hữu sơn danh Y sa đà la 。cao quảng Chánh đẳng 。nhị vạn nhất thiên do-tuần 。 於其中間。日大宮殿所有光明。照觸彼山。 ư kỳ trung gian 。nhật Đại cung điện sở hữu quang minh 。chiếu xúc bỉ sơn 。 此是第二熱惱。其次由乾陀山。 thử thị đệ nhị nhiệt não 。kỳ thứ Do-kiền-đà sơn 。 高廣一萬二千由旬。是第三緣。其次善現山。高廣六千由旬。 cao quảng nhất vạn nhị thiên do-tuần 。thị đệ tam duyên 。kỳ thứ thiện hiện sơn 。cao quảng lục thiên do-tuần 。 是第四緣。其次馬片頭山。高廣三千由旬。 thị đệ tứ duyên 。kỳ thứ mã phiến đầu sơn 。cao quảng tam thiên do-tuần 。 是第五緣。其次尼民陀羅山。 thị đệ ngũ duyên 。kỳ thứ ni dân đà la sơn 。 高廣一千二百由旬。是第六緣。其次毗那耶迦山。 cao quảng nhất thiên nhị bách do-tuần 。thị đệ lục duyên 。kỳ thứ bì na da Ca sơn 。 高廣六百由旬。是第七緣。其次輪圓山。 cao quảng lục bách do-tuần 。thị đệ thất duyên 。kỳ thứ luân viên sơn 。 高廣三百由旬。是第八緣。其次從此大地已上。 cao quảng tam bách do tuần 。thị đệ bát duyên 。kỳ thứ tòng thử Đại địa dĩ thượng 。 虛空高萬由旬。彼有夜叉諸宮殿輩。頗梨所成。 hư không cao vạn do-tuần 。bỉ hữu dạ xoa chư cung điện bối 。pha-lê sở thành 。 是第九緣。其次四大洲中。 thị đệ cửu duyên 。kỳ thứ tứ đại châu trung 。 并及八萬小洲之中。自餘大山。須彌留山王等。是第十緣。 tinh cập bát vạn tiểu châu chi trung 。tự dư Đại sơn 。Tu-Di lưu sơn vương đẳng 。thị đệ thập duyên 。 具足應如佉提羅迦中說。此是十種。日大宮殿。 cụ túc ưng như Khư-đề-la Ca trung thuyết 。thử thị thập chủng 。nhật Đại cung điện 。 六月之中。向北道行。熱惱因緣。 lục nguyệt chi trung 。hướng Bắc đạo hạnh/hành/hàng 。nhiệt não nhân duyên 。 復次於中何因何緣。有諸寒冷。諸比丘。 phục thứ ư trung hà nhân hà duyên 。hữu chư hàn lãnh 。chư Tỳ-kheo 。 日大宮殿。六月已後。向南而行。 nhật Đại cung điện 。lục nguyệt dĩ hậu 。hướng Nam nhi hạnh/hành/hàng 。 於中復有十二因緣。故生寒冷。何等十二。諸比丘。 ư trung phục hưũ thập nhị nhân duyên 。cố sanh hàn lãnh 。hà đẳng thập nhị 。chư Tỳ-kheo 。 其須彌留山。佉提羅迦等。二山中間。須彌留海。 kỳ Tu-Di lưu sơn 。Khư-đề-la Ca đẳng 。nhị sơn trung gian 。Tu-Di lưu hải 。 廣八萬四千由旬。周迴無量。優鉢羅。 quảng bát vạn tứ thiên do-tuần 。châu hồi vô lượng 。Ưu bát la 。 鉢陀摩究牟陀。奔茶梨迦等華。悉皆遍滿。 bát đà ma cứu mưu đà 。bôn trà lê Ca đẳng hoa 。tất giai biến mãn 。 甚有香氣。於彼中間日大宮殿所有光明。 thậm hữu hương khí 。ư bỉ trung gian nhật Đại cung điện sở hữu quang minh 。 而相照觸。此是第一寒冷因緣。如是次第。 nhi tướng chiếu xúc 。thử thị đệ nhất hàn lãnh nhân duyên 。như thị thứ đệ 。 伊沙陀羅山。是第二緣。由乾陀山。是第三緣。 Y sa đà la sơn 。thị đệ nhị duyên 。Do-kiền-đà sơn 。thị đệ tam duyên 。 善現山。是第四緣。馬片頭山。是第五緣。 thiện hiện sơn 。thị đệ tứ duyên 。mã phiến đầu sơn 。thị đệ ngũ duyên 。 尼民陀羅山。是第六緣。毗那耶迦山。是第七緣。 ni dân đà la sơn 。thị đệ lục duyên 。bì na da Ca sơn 。thị đệ thất duyên 。 輪圓之山。是第八緣。其中諸花。具足次第。 luân viên chi sơn 。thị đệ bát duyên 。kỳ trung chư hoa 。cụ túc thứ đệ 。 應如佉提羅迦山中廣說。 ưng như Khư-đề-la Ca sơn trung quảng thuyết 。 復次所有閻浮洲中諸河流行。 phục thứ sở hữu Diêm-phù châu trung chư hà lưu hạnh/hành/hàng 。 日大宮殿所有光明。而相照觸。故有寒冷。略說乃至。 nhật Đại cung điện sở hữu quang minh 。nhi tướng chiếu xúc 。cố hữu hàn lãnh 。lược thuyết nãi chí 。 此是第九寒冷因緣。 thử thị đệ cửu hàn lãnh nhân duyên 。 復次所有閻浮洲中。諸河流行。 phục thứ sở hữu Diêm-phù châu trung 。chư hà lưu hạnh/hành/hàng 。 其瞿陀尼洲中。諸河流行。倍多於彼。日大宮殿。 kỳ Cồ đà ni châu trung 。chư hà lưu hạnh/hành/hàng 。bội đa ư bỉ 。nhật Đại cung điện 。 所有光明。而相照觸。此是第十寒冷因緣。 sở hữu quang minh 。nhi tướng chiếu xúc 。thử thị đệ thập hàn lãnh nhân duyên 。 復次所有瞿陀尼洲中。諸河流行。 phục thứ sở hữu Cồ đà ni châu trung 。chư hà lưu hạnh/hành/hàng 。 其弗婆提洲中。諸河流行。倍多於彼。此是第十一緣。 kỳ phất bà đề châu trung 。chư hà lưu hạnh/hành/hàng 。bội đa ư bỉ 。thử thị đệ thập nhất duyên 。 復次所有弗婆提洲中。諸河流行。 phục thứ sở hữu phất bà đề châu trung 。chư hà lưu hạnh/hành/hàng 。 其欝多羅究留洲中。諸河流行。倍多於彼。 kỳ uất Ta-la cứu lưu châu trung 。chư hà lưu hạnh/hành/hàng 。bội đa ư bỉ 。 日大宮殿光明而相照觸。此是第一寒冷。 nhật Đại cung điện quang minh nhi tướng chiếu xúc 。thử thị đệ nhất hàn lãnh 。 此是第十二緣。 thử thị đệ thập nhị duyên 。 諸比丘。日大宮殿。六月向南行。 chư Tỳ-kheo 。nhật Đại cung điện 。lục nguyệt hướng Nam hạnh/hành/hàng 。 日於一日行。六俱盧奢。不違其道。 nhật ư nhất nhật hạnh/hành/hàng 。lục câu lô xa 。bất vi kỳ đạo 。 於中有此十二因緣。所以寒冷。 ư trung hữu thử thập nhị nhân duyên 。sở dĩ hàn lãnh 。 復次於中有何因緣。其冬天時。夜長晝短。 phục thứ ư trung hữu hà nhân duyên 。kỳ đông Thiên thời 。dạ trường/trưởng trú đoản 。 諸比丘。其日宮殿。過六月已。次向南行。 chư Tỳ-kheo 。kỳ nhật cung điện 。quá/qua lục nguyệt dĩ 。thứ hướng Nam hạnh/hành/hàng 。 日於一日。日行六俱盧奢。亦不差移。但於彼時。 nhật ư nhất nhật 。nhật hạnh/hành/hàng lục câu lô xa 。diệc bất sái di 。đãn ư bỉ thời 。 其日在於閻浮提洲最南邊際。地形狹小。 kỳ nhật tại ư Diêm-phù-đề châu tối Nam biên tế 。địa hình hiệp tiểu 。 日過速疾。 nhật quá/qua tốc tật 。 諸比丘。此因緣故。其冬分中。晝短夜長。 chư Tỳ-kheo 。thử nhân duyên cố 。kỳ đông phần trung 。trú đoản dạ trường/trưởng 。 復次於中有何因緣。春夏晝長其夜短促。 phục thứ ư trung hữu hà nhân duyên 。xuân hạ trú trường/trưởng kỳ dạ đoản xúc 。 諸比丘。日天宮殿。過六月已。向北而行。 chư Tỳ-kheo 。nhật Thiên cung điện 。quá/qua lục nguyệt dĩ 。hướng Bắc nhi hạnh/hành/hàng 。 一日中行六俱盧奢。亦不差移。乖異常道。 nhất nhật trung hạnh/hành/hàng lục câu lô xa 。diệc bất sái di 。quai dị thường đạo 。 但於彼時。正在閻浮處內而行。地寬行久。 đãn ư bỉ thời 。chánh tại Diêm-phù xứ/xử nội nhi hạnh/hành/hàng 。địa khoan hạnh/hành/hàng cửu 。 所以晝長。諸比丘。此因緣故。春夏晝長。 sở dĩ trú trường/trưởng 。chư Tỳ-kheo 。thử nhân duyên cố 。xuân hạ trú trường/trưởng 。 其夜即短。 kỳ dạ tức đoản 。 復次諸比丘。若閻浮提洲日中。 phục thứ chư Tỳ-kheo 。nhược/nhã Diêm-phù-đề châu nhật trung 。 於弗婆提洲則日沒。其瞿陀尼洲日出。 ư phất bà đề châu tức nhật một 。kỳ Cồ đà ni châu nhật xuất 。 欝多羅究留洲正夜半。若瞿陀尼洲日中。 uất Ta-la cứu lưu châu chánh dạ bán 。nhược/nhã Cồ đà ni châu nhật trung 。 其閻浮提洲日沒欝多羅究留洲日出。弗婆提洲夜半。 kỳ Diêm-phù-đề châu nhật một uất Ta-la cứu lưu châu nhật xuất 。phất bà đề châu dạ bán 。 若欝多羅究留洲日中。其瞿陀尼洲日沒。 nhược/nhã uất Ta-la cứu lưu châu nhật trung 。kỳ Cồ đà ni châu nhật một 。 弗婆提洲日出。閻浮提洲夜半。 phất bà đề châu nhật xuất 。Diêm-phù-đề châu dạ bán 。 若弗婆提洲日中則欝多羅究留洲日沒。閻浮提洲日出。 nhược/nhã phất bà đề châu nhật trung tức uất Ta-la cứu lưu châu nhật một 。Diêm-phù-đề châu nhật xuất 。 瞿陀尼洲夜半。諸比丘。其閻浮提洲人所有西方。 Cồ đà ni châu dạ bán 。chư Tỳ-kheo 。kỳ Diêm-phù-đề châu nhân sở hữu Tây phương 。 瞿陀尼洲人以為東方。 Cồ đà ni châu nhân dĩ vi/vì/vị Đông phương 。 其瞿陀尼洲人所有西方。欝多羅究留洲人以為東方。 kỳ Cồ đà ni châu nhân sở hữu Tây phương 。uất Ta-la cứu lưu châu nhân dĩ vi/vì/vị Đông phương 。 其欝多羅究留洲人所有西方。弗婆提洲人以為東方。 kỳ uất Ta-la cứu lưu châu nhân sở hữu Tây phương 。phất bà đề châu nhân dĩ vi/vì/vị Đông phương 。 其弗婆提洲人所有西方。 kỳ phất bà đề châu nhân sở hữu Tây phương 。 閻浮提洲人以為東方。南北二方。亦復如是。 Diêm-phù-đề châu nhân dĩ vi/vì/vị Đông phương 。Nam Bắc nhị phương 。diệc phục như thị 。 佛於此中。說優陀那。 Phật ư thử trung 。thuyết ưu đà na 。  轉住及轉壞  天出及薄覆  chuyển trụ/trú cập chuyển hoại   Thiên xuất cập bạc phước  十二重風吹  於前諸天行  thập nhị trọng phong xuy   ư tiền chư Thiên hạnh/hành/hàng  樓櫓及風吹  身體光明照  lâu lỗ cập phong xuy   thân thể quang minh chiếu  布施持戒業  剎那羅婆過  bố thí trì giới nghiệp   sát-na La bà quá/qua  說熱有十緣  論寒十二種  thuyết nhiệt hữu thập duyên   luận hàn thập nhị chủng  晝夜及日中  東西說四方  trú dạ cập nhật trung   Đông Tây thuyết tứ phương 諸比丘。其月天子最大宮殿。 chư Tỳ-kheo 。kỳ Nguyệt Thiên tử tối Đại cung điện 。 縱廣正等四十九由旬。周匝上下。七重垣牆。七重欄楯。 túng quảng Chánh đẳng tứ thập cửu do-tuần 。châu táp thượng hạ 。thất trọng viên tường 。thất trọng lan thuẫn 。 七重鈴網。復有七重多羅行樹。而為圍繞。 thất trọng linh võng 。phục hưũ thất trọng Ta-la hàng thụ 。nhi vi vi nhiễu 。 雜色可觀。彼諸牆壁。 tạp sắc khả quán 。bỉ chư tường bích 。 皆以金銀乃至馬瑙七寶所成。四面諸門。各有樓櫓。種種莊校。 giai dĩ kim ngân nãi chí mã-não thất bảo sở thành 。tứ diện chư môn 。các hữu lâu lỗ 。chủng chủng trang giáo 。 廣說如前。日天宮殿。乃至眾鳥。各各自鳴。 quảng thuyết như tiền 。nhật Thiên cung điện 。nãi chí chúng điểu 。các các tự minh 。 諸比丘其月宮殿。純用天金銀。天青琉璃。 chư Tỳ-kheo kỳ Nguyệt Cung điện 。thuần dụng Thiên kim ngân 。Thiên thanh lưu ly 。 以為間錯。其二分銀。清淨無垢。無諸滓穢。 dĩ vi/vì/vị gian thác/thố 。kỳ nhị phần ngân 。thanh tịnh vô cấu 。vô chư chỉ uế 。 其體皎潔。甚為明曜。彼之一分。天青瑠璃。 kỳ thể kiểu khiết 。thậm vi/vì/vị minh diệu 。bỉ chi nhất phân 。Thiên thanh lưu ly 。 亦復清淨。表裏映徹。光明遠照。諸比丘。 diệc phục thanh tịnh 。biểu lý ánh triệt 。quang minh viễn chiếu 。chư Tỳ-kheo 。 其月天子最勝宮殿。有五種風所持而行。何等為五。 kỳ Nguyệt Thiên tử tối thắng cung điện 。hữu ngũ chủng phong sở trì nhi hạnh/hành/hàng 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。 一持二住三順四攝五行。 nhất trì nhị trụ/trú tam thuận tứ nhiếp ngũ hành 。 以是五種因緣持故。其月宮殿依空而行。諸比丘。其月宮殿。 dĩ thị ngũ chủng nhân duyên trì cố 。kỳ Nguyệt Cung điện y không nhi hạnh/hành/hàng 。chư Tỳ-kheo 。kỳ Nguyệt Cung điện 。 復有無量諸天宮殿。在前而行。 phục hưũ vô lượng chư Thiên cung điện 。tại tiền nhi hạnh/hành/hàng 。 無量百千萬數諸天在前而行。其行之時。 vô lượng bách thiên vạn số chư Thiên tại tiền nhi hạnh/hành/hàng 。kỳ hạnh/hành/hàng chi thời 。 受於無量種種快樂。彼諸天等。皆有名字。諸比丘。 thọ/thụ ư vô lượng chủng chủng khoái lạc 。bỉ chư Thiên đẳng 。giai hữu danh tự 。chư Tỳ-kheo 。 其月天子大宮殿中。更復別有青瑠璃輦。 kỳ Nguyệt Thiên tử Đại cung điện trung 。cánh phục biệt hữu thanh lưu ly liễn 。 其輦出高十六由旬。廣八由旬。其月天子及諸天女。 kỳ liễn xuất cao thập lục do-tuần 。quảng bát do-tuần 。kỳ Nguyệt Thiên tử cập chư Thiên nữ 。 入於輦中。以天種種五欲功德。和合受樂。 nhập ư liễn trung 。dĩ Thiên chủng chủng ngũ dục công đức 。hòa hợp thọ/thụ lạc/nhạc 。 歡娛悅豫。隨意而行。 hoan ngu duyệt dự 。tùy ý nhi hạnh/hành/hàng 。 諸比丘。其月天子。依天數量。壽五百歲。 chư Tỳ-kheo 。kỳ Nguyệt Thiên tử 。y Thiên số lượng 。thọ ngũ bách tuế 。 子孫相承。皆於彼治。然其宮殿。住於一劫。 tử tôn tướng thừa 。giai ư bỉ trì 。nhiên kỳ cung điện 。trụ/trú ư nhất kiếp 。 諸比丘。其月天子諸身分中。光明出已。 chư Tỳ-kheo 。kỳ Nguyệt Thiên tử chư thân phần trung 。quang minh xuất dĩ 。 即便照彼青瑠璃輦。其輦光照月大宮殿。 tức tiện chiếu bỉ thanh lưu ly liễn 。kỳ liễn quang chiếu nguyệt Đại cung điện 。 月宮殿光照四大洲。諸比丘。 Nguyệt Cung điện quang chiếu tứ đại châu 。chư Tỳ-kheo 。 其月天子有五百光向下照行。有五百光傍照而行。 kỳ Nguyệt Thiên tử hữu ngũ bách quang hướng hạ chiếu hạnh/hành/hàng 。hữu ngũ bách quang bàng chiếu nhi hạnh/hành/hàng 。 故名月天千光照也。亦復名為涼冷光明。 cố danh nguyệt thiên thiên quang chiếu dã 。diệc phục danh vi lương lãnh quang minh 。 諸比丘。何因緣故。月大宮殿照四大洲。 chư Tỳ-kheo 。hà nhân duyên cố 。nguyệt Đại cung điện chiếu tứ đại châu 。 過去世時。 quá khứ thế thời 。 布施沙門及婆羅門貧窮孤獨遠來乞求。 bố thí Sa Môn cập Bà-la-môn bần cùng cô độc viễn lai khất cầu 。 所謂食飲乘騎衣服華鬘諸香床鋪房舍諸資生等。而彼施時。應時疾與。 sở vị thực/tự ẩm thừa kị y phục hoa man chư hương sàng phô phòng xá chư tư sanh đẳng 。nhi bỉ thí thời 。ưng thời tật dữ 。 不諂曲心。或復供養諸仙持戒具功德者。 bất siểm khúc tâm 。hoặc phục cúng dường chư tiên trì giới cụ công đức giả 。 正直純善。彼因緣故。受無量種種身心快樂。 chánh trực thuần thiện 。bỉ nhân duyên cố 。thọ/thụ vô lượng chủng chủng thân tâm khoái lạc 。 譬如空閑山林荒澤曠野磧中。有一池水。 thí như không nhàn sơn lâm hoang trạch khoáng dã thích trung 。hữu nhất trì thủy 。 凉冷輕美。無有濁穢。是時有人。遠行疲乏。 lương lãnh khinh mỹ 。vô hữu trược uế 。Thị thời hữu nhân 。viễn hạnh/hành/hàng bì phạp 。 飢渴熱逼。入彼池中。澡浴飲水。除一切苦。 cơ khát nhiệt bức 。nhập bỉ trì trung 。táo dục ẩm thủy 。trừ nhất thiết khổ 。 受無量樂。如是如是。彼因緣故。 thọ/thụ vô lượng lạc/nhạc 。như thị như thị 。bỉ nhân duyên cố 。 生月天子宮殿之中。受樂果報。 sanh Nguyệt Thiên tử cung điện chi trung 。thọ/thụ lạc/nhạc quả báo 。 諸比丘。復有一種。斷於殺生。 chư Tỳ-kheo 。phục hưũ nhất chủng 。đoạn ư sát sanh 。 乃至斷酒及放逸行。供養承事諸仙人等。 nãi chí đoạn tửu cập phóng dật hạnh/hành/hàng 。cúng dường thừa sự chư Tiên nhân đẳng 。 亦生於彼月宮殿中。照四洲界。復有斷殺乃至正見。 diệc sanh ư bỉ Nguyệt Cung điện trung 。chiếu tứ châu giới 。phục hưũ đoạn sát nãi chí chánh kiến 。 故得速疾空行宮殿。此則名為諸善業道。又何因緣。 cố đắc tốc tật không hạnh/hành/hàng cung điện 。thử tức danh vi chư thiện nghiệp đạo 。hựu hà nhân duyên 。 其月宮殿。漸漸而現。有三因緣。何等為三。 kỳ Nguyệt Cung điện 。tiệm tiệm nhi hiện 。hữu tam nhân duyên 。hà đẳng vi/vì/vị tam 。 一者偝方面出。二者有青身諸天。 nhất giả 偝phương diện xuất 。nhị giả hữu thanh thân chư Thiên 。 形服瓔珞一切悉青。常半月中。隱覆其宮。以隱覆故。 hình phục anh lạc nhất thiết tất thanh 。thường bán nguyệt trung 。ẩn phước kỳ cung 。dĩ ẩn phước cố 。 彼時月形。漸漸而現。 bỉ thời nguyệt hình 。tiệm tiệm nhi hiện 。 三者從彼日天大宮殿中。別有六十光明出已。障彼月輪。 tam giả tòng bỉ nhật thiên Đại cung điện trung 。biệt hữu lục thập quang minh xuất dĩ 。chướng bỉ nguyệt luân 。 以是義故。漸漸而現。 dĩ thị nghĩa cố 。tiệm tiệm nhi hiện 。 復次於中何因緣故。其月宮殿。圓淨滿足。 phục thứ ư trung hà nhân duyên cố 。kỳ Nguyệt Cung điện 。viên tịnh mãn túc 。 如是顯現。諸比丘。此亦三緣。故使如是。 như thị hiển hiện 。chư Tỳ-kheo 。thử diệc tam duyên 。cố sử như thị 。 一者彼時月大宮殿。正方面出。以是義故。 nhất giả bỉ thời nguyệt Đại cung điện 。chánh phương diện xuất 。dĩ thị nghĩa cố 。 圓滿而現。復次彼青色天。 viên mãn nhi hiện 。phục thứ bỉ thanh sắc Thiên 。 衣服瓔珞一切皆青。常半月中。隱月宮殿。而月宮殿。 y phục anh lạc nhất thiết giai thanh 。thường bán nguyệt trung 。ẩn Nguyệt Cung điện 。nhi Nguyệt Cung điện 。 於逋沙他十五日時。圓滿光明。照曜熾盛。 ư bô sa tha thập ngũ nhật thời 。viên mãn quang minh 。chiếu diệu sí thịnh 。 譬如多有諸種油脂。中然大炬。 thí như đa hữu chư chủng du chi 。trung nhiên Đại cự 。 彼等一切諸餘燈明。悉皆翳覆。如是如是。月大宮殿。 bỉ đẳng nhất thiết chư dư đăng minh 。tất giai ế phước 。như thị như thị 。nguyệt Đại cung điện 。 十五日時。每恒如是。復次日大宮殿。 thập ngũ nhật thời 。mỗi hằng như thị 。phục thứ nhật Đại cung điện 。 六十光明出已。障彼清淨月輪。而月宮殿。 lục thập quang minh xuất dĩ 。chướng bỉ thanh tịnh nguyệt luân 。nhi Nguyệt Cung điện 。 於逋沙他十五日中。圓滿具足。於一切處。皆捨翳障。 ư bô sa tha thập ngũ nhật trung 。viên mãn cụ túc 。ư nhất thiết xứ/xử 。giai xả ế chướng 。 彼時日光。不能覆蔽。 bỉ thời nhật quang 。bất năng phước tế 。 復次於中何因緣故。月大宮殿。 phục thứ ư trung hà nhân duyên cố 。nguyệt Đại cung điện 。 於彼黑月第十五日。一切不現。諸比丘。其月宮殿。 ư bỉ hắc nguyệt đệ thập ngũ nhật 。nhất thiết bất hiện 。chư Tỳ-kheo 。kỳ Nguyệt Cung điện 。 於彼黑月第十五日。近日宮殿行。 ư bỉ hắc nguyệt đệ thập ngũ nhật 。cận nhật cung điện hạnh/hành/hàng 。 彼由日光作覆翳故。一切不現。復次何緣月大宮殿。 bỉ do nhật quang tác phước ế cố 。nhất thiết bất hiện 。phục thứ hà duyên nguyệt Đại cung điện 。 得名月也。 đắc danh nguyệt dã 。 諸比丘。其月宮殿。於彼黑月一日已去。 chư Tỳ-kheo 。kỳ Nguyệt Cung điện 。ư bỉ hắc nguyệt nhất nhật dĩ khứ 。 以其光明顏色威德缺而減少。 dĩ kỳ quang minh nhan sắc uy đức khuyết nhi giảm thiểu 。 以此因緣得名月也。復次於中何因緣故。月大宮殿。 dĩ thử nhân duyên đắc danh nguyệt dã 。phục thứ ư trung hà nhân duyên cố 。nguyệt Đại cung điện 。 其中有影。諸比丘。有閻浮樹。 kỳ trung hữu ảnh 。chư Tỳ-kheo 。hữu Diêm-phù thụ/thọ 。 因此故言閻浮洲也。於彼清淨月輪光明。為其作影。 nhân thử cố ngôn Diêm-phù châu dã 。ư bỉ thanh tịnh nguyệt luân quang minh 。vi/vì/vị kỳ tác ảnh 。 此因緣故。有於影現。復何因緣。 thử nhân duyên cố 。hữu ư ảnh hiện 。phục hà nhân duyên 。 有諸河水流於世間。諸比丘。有日故有熱。有熱故有惱。 hữu chư hà thủy lưu ư thế gian 。chư Tỳ-kheo 。hữu nhật cố hữu nhiệt 。hữu nhiệt cố hữu não 。 有惱故有炙。有炙故有汗濕。有汗濕故。 hữu não cố hữu chích 。hữu chích cố hữu hãn thấp 。hữu hãn thấp cố 。 諸山之中。汁流水出。諸比丘。此因緣故。河流世間。 chư sơn chi trung 。trấp lưu thủy xuất 。chư Tỳ-kheo 。thử nhân duyên cố 。hà lưu thế gian 。 復何因緣。有五種子世間出現。諸比丘。 phục hà nhân duyên 。hữu ngũ chủng tử thế gian xuất hiện 。chư Tỳ-kheo 。 若於東方。或有世界。轉成已壞。或壞已成。 nhược/nhã ư Đông phương 。hoặc hữu thế giới 。chuyển thành dĩ hoại 。hoặc hoại dĩ thành 。 或成已住。南西北方。成壞及住。亦復如是。 hoặc thành dĩ trụ/trú 。Nam Tây Bắc phương 。thành hoại cập trụ/trú 。diệc phục như thị 。 爾時阿那毘羅大風。別於他界。轉成住處。 nhĩ thời A na Tỳ-la Đại phong 。biệt ư tha giới 。chuyển thành trụ xứ 。 吹五種子。散此界中。散已復散。乃至大散。 xuy ngũ chủng tử 。tán thử giới trung 。tán dĩ phục tán 。nãi chí Đại tán 。 所謂根子莖子節子合子子子。此為五子。 sở vị căn tử hành tử tiết tử hợp tử tử tử 。thử vi/vì/vị ngũ tử 。 諸比丘。閻浮大樹。有是色果。 chư Tỳ-kheo 。Diêm-phù Đại thụ/thọ 。hữu thị sắc quả 。 譬如摩伽陀國中量斛摩尼。彼等摘已。其汁流出。 thí như Ma-già-đà quốc trung lượng hộc ma-ni 。bỉ đẳng trích dĩ 。kỳ trấp lưu xuất 。 色譬如乳。味甜如蜜。 sắc thí như nhũ 。vị điềm như mật 。 諸比丘。閻浮樹果。有五種分。出生利益。 chư Tỳ-kheo 。Diêm-phù thụ/thọ quả 。hữu ngũ chủng phần 。xuất sanh lợi ích 。 謂東南西上下。彼東分者。諸揵闥婆輩食。 vị Đông Nam Tây thượng hạ 。bỉ Đông phần giả 。chư kiền thát bà bối thực/tự 。 其南分有七種大聚落人輩食。所謂一不正叫。 kỳ Nam phần hữu thất chủng Đại tụ lạc nhân bối thực/tự 。sở vị nhất bất chánh khiếu 。 二叫喚。三不正體。四賢。五善賢。六牢。 nhị khiếu hoán 。tam bất chánh thể 。tứ hiền 。ngũ thiện hiền 。lục lao 。 七勝。於彼七種大聚落中。有七黑山。 thất thắng 。ư bỉ thất chủng Đại tụ lạc trung 。hữu thất hắc sơn 。 所謂一偏箱。二一搏。三小棗。四何髮。五百偏頭。 sở vị nhất Thiên tương 。nhị nhất bác 。tam tiểu tảo 。tứ hà phát 。ngũ bách Thiên đầu 。 六能勝。七最勝。彼七山中。 lục năng thắng 。thất tối thắng 。bỉ thất sơn trung 。 有七梵仙所居之窟。一善眼。二善賢。三小。四百偏頭。 hữu thất phạm tiên sở cư chi quật 。nhất thiện nhãn 。nhị thiện hiền 。tam tiểu 。tứ bách Thiên đầu 。 五爛物池。六黑入。七增長時。 ngũ lạn/lan vật trì 。lục hắc nhập 。thất tăng trưởng thời 。 其西分中金翅鳥輩食。上分虛空夜叉輩食。 kỳ Tây phần trung kim-sí điểu bối thực/tự 。thượng phần hư không dạ xoa bối thực/tự 。 下分海中諸蟲輩食。於中有優陀那偈。 hạ phần hải trung chư trùng bối thực/tự 。ư trung hữu ưu đà na kệ 。  初說雨多少  宮殿中示現  sơ thuyết vũ đa thiểu   cung điện trung thị hiện  二事多有風  於前諸天行  nhị sự đa hữu phong   ư tiền chư Thiên hạnh/hành/hàng  輦及於壽命  身體光明照  liễn cập ư thọ mạng   thân thể quang minh chiếu  布施持戒業  偏及滿足輪  bố thí trì giới nghiệp   Thiên cập mãn túc luân  月影及不現  有影何因緣  nguyệt ảnh cập bất hiện   hữu ảnh hà nhân duyên  諸河諸種子  閻浮樹最後  chư hà chư chủng tử   Diêm-phù thụ/thọ tối hậu 諸比丘。劫初眾生。食地味時。既資益已。 chư Tỳ-kheo 。kiếp sơ chúng sanh 。thực/tự địa vị thời 。ký tư ích dĩ 。 久長住世。而彼等輩。若多食者。顏色即劣。 cửu trường/trưởng trụ/trú thế 。nhi bỉ đẳng bối 。nhược/nhã đa thực/tự giả 。nhan sắc tức liệt 。 若小食者。光相殊勝。當於彼時。形色現故。 nhược/nhã tiểu thực giả 。quang tướng thù thắng 。đương ư bỉ thời 。hình sắc hiện cố 。 眾各相欺。言爭勝劣。勝者生慢。以我慢故。 chúng các tướng khi 。ngôn tranh thắng liệt 。thắng giả sanh mạn 。dĩ ngã mạn cố 。 地味便沒即生地皮。色味具足。 địa vị tiện một tức sanh địa bì 。sắc vị cụ túc 。 譬如成就羯尼迦囉花。有如是色。又如淳蜜無蠟。有如是味。 thí như thành tựu yết ni ca La hoa 。hữu như thị sắc 。hựu như thuần mật vô lạp 。hữu như thị vị 。 彼等眾生。共聚集已。憂愁苦惱。椎胷叫喚。 bỉ đẳng chúng sanh 。cọng tụ tập dĩ 。ưu sầu khổ não 。chuy 胷khiếu hoán 。 迷悶困乏。唱言嗚呼我地味。嗚呼我地味。 mê muộn khốn phạp 。xướng ngôn ô hô ngã địa vị 。ô hô ngã địa vị 。 譬如今者。所有勝味。既甞知已。唱言嗚呼。 thí như kim giả 。sở hữu thắng vị 。ký 甞tri dĩ 。xướng ngôn ô hô 。 此是我味。執著舊名。不知真義。彼等眾生。 thử thị ngã vị 。chấp trước cựu danh 。bất tri chân nghĩa 。bỉ đẳng chúng sanh 。 亦復如是。時彼眾生。食於地皮。久長住世。 diệc phục như thị 。thời bỉ chúng sanh 。thực/tự ư địa bì 。cửu trường/trưởng trụ/trú thế 。 多食色麤少食形勝。以勝劣故。我慢相陵。地皮復沒。 đa thực/tự sắc thô thiểu thực/tự hình thắng 。dĩ thắng liệt cố 。ngã mạn tướng lăng 。địa bì phục một 。 便生林蔓。形色成就。香味具足。 tiện sanh lâm mạn 。hình sắc thành tựu 。hương vị cụ túc 。 譬如成就迦藍婆柯花。有如是色。割之汁流。 thí như thành tựu Ca Lam bà kha hoa 。hữu như thị sắc 。cát chi trấp lưu 。 猶無蠟之蜜。乃至如前。聚共愁惱。如是次第。 do vô lạp chi mật 。nãi chí như tiền 。tụ cọng sầu não 。như thị thứ đệ 。 林蔓沒已。粳米出生。不曾耕種。自然顯現。 lâm mạn một dĩ 。canh mễ xuất sanh 。bất tằng canh chủng 。tự nhiên hiển hiện 。 無芒無糩。清淨米粒。香味具足。彼時眾生。 vô mang vô 糩。thanh tịnh mễ lạp 。hương vị cụ túc 。bỉ thời chúng sanh 。 如是食已。其諸身分。 như thị thực/tự dĩ 。kỳ chư thân phần 。 即有脂髓皮肉筋骨膿血眾脉。及有男女根相而彰。根相既生。 tức hữu chi tủy bì nhục cân cốt nùng huyết chúng mạch 。cập hữu nam nữ căn tướng nhi chương 。căn tướng ký sanh 。 染心即起。以有染故。數相視瞻。既數相看。 nhiễm tâm tức khởi 。dĩ hữu nhiễm cố 。số tướng thị chiêm 。ký số tướng khán 。 便生愛欲。以欲愛故。便於屏處。行非梵行。 tiện sanh ái dục 。dĩ dục ái cố 。tiện ư bình xứ/xử 。hạnh/hành/hàng phi phạm hạnh 。 不淨欲法時。彼復有自餘眾生。未如此者。 bất tịnh dục pháp thời 。bỉ phục hưũ tự dư chúng sanh 。vị như thử giả 。 見已告言。謂汝眾生。所作甚惡。云何如此。 kiến dĩ cáo ngôn 。vị nhữ chúng sanh 。sở tác thậm ác 。vân hà như thử 。 其彼眾生。遂生慙愧。墮在不善諸惡法中。 kỳ bỉ chúng sanh 。toại sanh tàm quý 。đọa tại bất thiện chư ác Pháp trung 。 即得如是波帝波帝之名字也(梵語波帝隋言夫主)。時彼眾生。 tức đắc như thị ba đế ba đế chi danh tự dã (phạm ngữ ba đế tùy ngôn phu chủ )。thời bỉ chúng sanh 。 以墮如是諸惡法故。共行欲者。將飯食來。 dĩ đọa như thị chư ác Pháp cố 。cọng hạnh/hành/hàng dục giả 。tướng phạn thực lai 。 言有墮也。言有墮也。如是立名。 ngôn hữu đọa dã 。ngôn hữu đọa dã 。như thị lập danh 。 為婆梨耶婆梨耶也(梵語婆梨耶隋言婦)。諸比丘。此因緣故。舊時下來。 vi à lê da Bà lê da dã (phạm ngữ Bà lê da tùy ngôn phụ )。chư Tỳ-kheo 。thử nhân duyên cố 。cựu thời hạ lai 。 諸勝人輩。見於世間夫婦出故。彼等眾輩。 chư thắng nhân bối 。kiến ư thế gian phu phụ xuất cố 。bỉ đẳng chúng bối 。 以左手捉用右手。推令離彼處。而彼眾生。 dĩ tả thủ tróc dụng hữu thủ 。thôi lệnh ly bỉ xứ 。nhi bỉ chúng sanh 。 或復二月。三月去已。還復歸來。時彼眾輩。 hoặc phục nhị nguyệt 。tam nguyệt khứ dĩ 。hoàn phục quy lai 。thời bỉ chúng bối 。 見彼還來。即以杖木土塊瓦石。而用打擲。 kiến bỉ hoàn lai 。tức dĩ trượng mộc độ khối ngõa thạch 。nhi dụng đả trịch 。 作如是言。汝善隱藏。汝善隱藏。譬如今者。 tác như thị ngôn 。nhữ thiện ẩn tạng 。nhữ thiện ẩn tạng 。thí như kim giả 。 諸女嫁時。 chư nữ giá thời 。 或復擲花金銀衣服及擲羅闍(梵稱羅闍隋言熱稻穀花)。復作如是呪願言語。願汝新婦。 hoặc phục trịch hoa kim ngân y phục cập trịch La xà/đồ (phạm xưng La xà/đồ tùy ngôn nhiệt đạo cốc hoa )。phục tác như thị chú nguyện ngôn ngữ 。nguyện nhữ tân phụ 。 安隱快樂。諸比丘。如是次第。往昔眾人。 an ổn khoái lạc 。chư Tỳ-kheo 。như thị thứ đệ 。vãng tích chúng nhân 。 如是惡作。見今諸人。亦如是作。以是因緣。 như thị ác tác 。kiến kim chư nhân 。diệc như thị tác 。dĩ thị nhân duyên 。 諸眾生輩。於世法中。行於惡行。如是次第。 chư chúng sanh bối 。ư thế Pháp trung 。hạnh/hành/hàng ư ác hành 。như thị thứ đệ 。 起作舍屋。為彼惡業作覆藏。故偈言。 khởi tác xá ốc 。vi/vì/vị bỉ ác nghiệp tác phước tạng 。cố kệ ngôn 。  初時作占婆  於後波羅奈  sơ thời tác chiêm Bà   ư hậu Ba-la-nại  過劫殘末際  規度王舍城  quá/qua kiếp tàn mạt tế   quy độ Vương-Xá thành 諸比丘。此因緣故。前最勝者。 chư Tỳ-kheo 。thử nhân duyên cố 。tiền tối thắng giả 。 造作村城聚落處所。國邑王宮。莊嚴世間出生住處。 tạo tác thôn thành tụ lạc xứ sở 。quốc ấp vương cung 。trang nghiêm thế gian xuất sanh trụ xứ 。 如是眾輩。更復增長非法行時。有餘眾生。 như thị chúng bối 。cánh phục tăng trưởng phi pháp hạnh/hành/hàng thời 。hữu dư chúng sanh 。 福命業盡。從光音天捨身來下。母腹受胎。 phước mạng nghiệp tận 。tùng Quang âm Thiên xả thân lai hạ 。mẫu phước thụ thai 。 諸比丘。此因緣故。舊時勝者先生世間。 chư Tỳ-kheo 。thử nhân duyên cố 。cựu thời thắng giả tiên sanh thế gian 。 彼等眾生餘福力故。不須耕種。 bỉ đẳng chúng sanh dư phước lực cố 。bất tu canh chủng 。 而有自然粳米出生。若有欲須。日初分取。於日後分。 nhi hữu tự nhiên canh mễ xuất sanh 。nhược hữu dục tu 。nhật sơ phần thủ 。ư nhật hậu phần 。 即復還生。日後分取。日初還生。成熟一種。 tức phục hoàn sanh 。nhật hậu phần thủ 。nhật sơ hoàn sanh 。thành thục nhất chủng 。 若不取者。依舊常在。時彼眾生。福漸薄故。 nhược/nhã bất thủ giả 。y cựu thường tại 。thời bỉ chúng sanh 。phước tiệm bạc cố 。 懶惰懈怠。貪悋心生。作如是念。今此粳米。 lại nọa giải đãi 。tham lẫn tâm sanh 。tác như thị niệm 。kim thử canh mễ 。 不曾耕種。何用辛苦。日初日後時別各取。 bất tằng canh chủng 。hà dụng tân khổ 。nhật sơ nhật hậu thời biệt các thủ 。 徒自困乏。我今寧可一時頓取。遂即併取。 đồ tự khốn phạp 。ngã kim ninh khả nhất thời đốn thủ 。toại tức 併thủ 。 時餘眾生。喚彼人言。食時節至。可共相逐。 thời dư chúng sanh 。hoán bỉ nhân ngôn 。thực thời tiết chí 。khả cộng tướng trục 。 收取粳米。彼人報言。我以一時。為日初後。 thu thủ canh mễ 。bỉ nhân báo ngôn 。ngã dĩ nhất thời 。vi/vì/vị nhật sơ hậu 。 頓取將來。汝欲去者。可自知時。彼作是念。 đốn thủ tướng lai 。nhữ dục khứ giả 。khả tự tri thời 。bỉ tác thị niệm 。 此眾生等。善作快樂。於日初後。一時頓取。 thử chúng sanh đẳng 。thiện tác khoái lạc 。ư nhật sơ hậu 。nhất thời đốn thủ 。 我今應當為兩三日。亦可併收。即便悉取。 ngã kim ứng đương vi/vì/vị lượng (lưỡng) tam nhật 。diệc khả 併thu 。tức tiện tất thủ 。 爾時更有別眾生。喚彼眾生言。我等可共收取粳米。 nhĩ thời cánh hữu biệt chúng sanh 。hoán bỉ chúng sanh ngôn 。ngã đẳng khả cọng thu thủ canh mễ 。 彼即報言。我前總已。取三日分。汝自知時。 bỉ tức báo ngôn 。ngã tiền tổng dĩ 。thủ tam nhật phần 。nhữ tự tri thời 。 彼眾生聞。復作是念。此人甚善。 bỉ chúng sanh văn 。phục tác thị niệm 。thử nhân thậm thiện 。 我今亦宜一時併取四五日分。為貯積故。時彼粳米。 ngã kim diệc nghi nhất thời 併thủ tứ ngũ nhật phần 。vi/vì/vị trữ tích cố 。thời bỉ canh mễ 。 即生皮糩。裹米而住。被刈之者。即更不生。 tức sanh bì 糩。khoả mễ nhi trụ/trú 。bị ngải chi giả 。tức cánh bất sanh 。 未刈之處。依舊而住。其此稻穀。即便段別。 vị ngải chi xứ/xử 。y cựu nhi trụ/trú 。kỳ thử đạo cốc 。tức tiện đoạn biệt 。 叢聚而生。是時眾生。相共聚集。愁憂悲哭。 tùng tụ nhi sanh 。Thị thời chúng sanh 。tướng cọng tụ tập 。sầu ưu bi khốc 。 各相謂言。我憶往昔。意所生身。以喜為食。 các tướng vị ngôn 。ngã ức vãng tích 。ý sở sanh thân 。dĩ hỉ vi/vì/vị thực/tự 。 自然光明。騰空自在。神色最勝。壽命長遠。 tự nhiên quang minh 。đằng không tự tại 。Thần sắc tối thắng 。thọ mạng trường/trưởng viễn 。 而為我等。忽生地味。色香味具。食已久住。 nhi vi ngã đẳng 。hốt sanh địa vị 。sắc hương vị cụ 。thực/tự dĩ cửu trụ 。 其多食者。色形則麤。少食之者。顏色猶勝。 kỳ đa thực/tự giả 。sắc hình tức thô 。thiểu thực/tự chi giả 。nhan sắc do thắng 。 爭勝劣故。起憍慢心。則成差別。緣於此故。 tranh thắng liệt cố 。khởi kiêu mạn tâm 。tức thành sái biệt 。duyên ư thử cố 。 地味滅沒。次生地皮。次生林蔓。次生粳米。 địa vị diệt một 。thứ sanh địa bì 。thứ sanh lâm mạn 。thứ sanh canh mễ 。 乃至皮糩。刈者不生。不刈如舊。以如是故。 nãi chí bì 糩。ngải giả bất sanh 。bất ngải như cựu 。dĩ như thị cố 。 成此一叢段別住也。我等今者。 thành thử nhất tùng đoạn biệt trụ/trú dã 。ngã đẳng kim giả 。 宜應分壃結作界畔。并立謫罰。彼是汝許。此是我分。 nghi ưng phần 壃kết/kiết tác giới bạn 。tinh lập trích phạt 。bỉ thị nhữ hứa 。thử thị ngã phần 。 侵者罰之。諸比丘。此因緣故。 xâm giả phạt chi 。chư Tỳ-kheo 。thử nhân duyên cố 。 世間便有界畔謫罰名字出生。 thế gian tiện hữu giới bạn trích phạt danh tự xuất sanh 。 爾時別有餘一眾生。自惜己稻。盜他稻穀。 nhĩ thời biệt hữu dư nhất chúng sanh 。tự tích kỷ đạo 。đạo tha đạo cốc 。 餘人見已。即告彼言。謂汝眾生。汝惡作也。 dư nhân kiến dĩ 。tức cáo bỉ ngôn 。vị nhữ chúng sanh 。nhữ ác tác dã 。 汝惡作也。云何自有。盜取他稻。呵已而放。 nhữ ác tác dã 。vân hà tự hữu 。đạo thủ tha đạo 。ha dĩ nhi phóng 。 更莫如此。而彼眾生。已復再作。亦且呵放。 cánh mạc như thử 。nhi bỉ chúng sanh 。dĩ phục tái tác 。diệc thả ha phóng 。 如是再三。猶不改悔。麤言呵責。以手打頭。 như thị tái tam 。do bất cải hối 。thô ngôn ha trách 。dĩ thủ đả đầu 。 牽臂將詣眾人之中。告眾輩言。此人盜他。 khiên tý tướng nghệ chúng nhân chi trung 。cáo chúng bối ngôn 。thử nhân đạo tha 。 而彼眾生。對於眾前。拒諱爭鬪。語眾輩言。 nhi bỉ chúng sanh 。đối ư chúng tiền 。cự húy tranh đấu 。ngữ chúng bối ngôn 。 此之眾生。麤惡言語。罵詈於我。以手打我。 thử chi chúng sanh 。thô ác ngôn ngữ 。mạ lị ư ngã 。dĩ thủ đả ngã 。 時彼眾輩。聚集憂愁。悲哭叫喚。我等今者。 thời bỉ chúng bối 。tụ tập ưu sầu 。bi khốc khiếu hoán 。ngã đẳng kim giả 。 相共至此。困惡處也。我等已生惡不善法。 tướng cọng chí thử 。khốn ác xứ/xử dã 。ngã đẳng dĩ sanh ác bất thiện pháp 。 為諸煩惱增長未來生老苦果。當向惡趣。 vi/vì/vị chư phiền não tăng trưởng vị lai sanh lão khổ quả 。đương hướng ác thú 。 現見以手共相牽排。駈遣呵責。 hiện kiến dĩ thủ cộng tướng khiên bài 。khu khiển ha trách 。 我等今應求正守護。為我作主。合呵責者正作呵責。 ngã đẳng kim ưng cầu chánh thủ hộ 。vi/vì/vị ngã tác chủ 。hợp ha trách giả chánh tác ha trách 。 合謫罰者即正謫罰。合駈遣者即正駈遣。 hợp trích phạt giả tức chánh trích phạt 。hợp khu khiển giả tức chánh khu khiển 。 我等所有田分稻穀。各自收來。彼守護主。 ngã đẳng sở hữu điền phần đạo cốc 。các tự thu lai 。bỉ thủ hộ chủ 。 有所須者。我等供給。大眾如是共平量已。 hữu sở tu giả 。ngã đẳng cung cấp 。Đại chúng như thị cọng bình lượng dĩ 。 時彼眾輩。即共推求正守護者。 thời bỉ chúng bối 。tức cọng thôi cầu chánh thủ hộ giả 。 爾時彼處大眾之中。別有一人。長大最勝。 nhĩ thời bỉ xứ Đại chúng chi trung 。biệt hữu nhất nhân 。trường đại tối thắng 。 可愛端正。形容奇特。微妙可觀。身色光儀。 khả ái đoan chánh 。hình dung kì đặc 。vi diệu khả quán 。thân sắc quang nghi 。 種種具足。時諸眾輩。向彼人邊。作如是言。 chủng chủng cụ túc 。thời chư chúng bối 。hướng bỉ nhân biên 。tác như thị ngôn 。 善哉仁者。汝為我等。作正守護。 Thiện tai nhân giả 。nhữ vi/vì/vị ngã đẳng 。tác chánh thủ hộ 。 我等此處各有田畔。勿使侵欺。合呵正呵。合責正責。 ngã đẳng thử xứ các hữu điền bạn 。vật sử xâm khi 。hợp ha chánh ha 。hợp trách chánh trách 。 乃至謫罰。合遣正遣。我等所收不耕稻穀。 nãi chí trích phạt 。hợp khiển chánh khiển 。ngã đẳng sở thu bất canh đạo cốc 。 當分與汝。不令乏少。彼人聞已。即許可之。 đương phần dữ nhữ 。bất lệnh phạp thiểu 。bỉ nhân văn dĩ 。tức hứa khả chi 。 為作正主。訶責謫罰。駈遣平正。無有侵凌。 vi/vì/vị tác chánh chủ 。ha trách trích phạt 。khu khiển bình chánh 。vô hữu xâm lăng 。 眾斂稻穀。而供濟之。不令短闕。如是依法。 chúng liễm đạo cốc 。nhi cung/cúng tế chi 。bất lệnh đoản khuyết 。như thị y Pháp 。 為作田主。以從彼等眾生田裏。取地分故。 vi/vì/vị tác điền chủ 。dĩ tòng bỉ đẳng chúng sanh điền lý 。thủ địa phần cố 。 因即立名。為剎帝利(剎帝利者隋言田主)。時彼眾生。 nhân tức lập danh 。vi/vì/vị Sát đế lợi (Sát đế lợi giả tùy ngôn điền chủ )。thời bỉ chúng sanh 。 悉皆歡喜。依誡奉行。彼剎帝利。於眾事中。 tất giai hoan hỉ 。y giới phụng hành 。bỉ Sát đế lợi 。ư chúng sự trung 。 智慧巧妙。處彼眾內。光相最勝。是故稱名。 trí tuệ xảo diệu 。xứ/xử bỉ chúng nội 。quang tướng tối thắng 。thị cố xưng danh 。 為曷囉闍(曷羅闍者隋言王也)。大眾立為大平等王。 vi/vì/vị hạt La xà/đồ (hạt La xà/đồ giả tùy ngôn Vương dã )。Đại chúng lập vi/vì/vị Đại bình đẳng vương 。 是故名為摩訶三摩多(摩訶三摩多者隋言大眾平等王也)。諸比丘。 thị cố danh vi Ma-ha tam ma đa (Ma-ha tam ma đa giả tùy ngôn Đại chúng bình đẳng vương dã )。chư Tỳ-kheo 。 其摩訶三摩多作王之時。彼諸人輩因始立名。 kỳ Ma-ha tam ma đa tác Vương chi thời 。bỉ chư nhân bối nhân thủy lập danh 。 為薩多婆(薩多婆者隋言眾生)。諸比丘。 vi/vì/vị tát đa Bà (tát đa Bà giả tùy ngôn chúng sanh )。chư Tỳ-kheo 。 其摩訶三摩多王有息名乎廬遮(隋言意喜)。諸比丘。 kỳ Ma-ha tam ma đa Vương hữu tức danh hồ lư già (tùy ngôn ý hỉ )。chư Tỳ-kheo 。 彼乎廬遮作王之時。彼諸人輩稱為何夷摩柯(隋言金者)。諸比丘。 bỉ hồ lư già tác Vương chi thời 。bỉ chư nhân bối xưng vi/vì/vị hà di ma kha (tùy ngôn kim giả )。chư Tỳ-kheo 。 其乎廬遮王有息名柯梨耶哪(隋言正真)。 kỳ hồ lư già Vương hữu tức danh kha lê-da 哪(tùy ngôn chánh chân )。 諸比丘。其柯梨耶哪作王之時。 chư Tỳ-kheo 。kỳ kha lê-da 哪tác Vương chi thời 。 彼諸人輩稱為帝羅闍(隋言烏麻生也)。諸比丘。 bỉ chư nhân bối xưng vi/vì/vị đế La xà/đồ (tùy ngôn ô ma sanh dã )。chư Tỳ-kheo 。 其柯梨耶哪王有息名婆羅柯梨耶哪(隋言最正真也)。諸比丘。 kỳ kha lê-da 哪Vương hữu tức danh Bà la kha lê-da 哪(tùy ngôn tối chánh chân dã )。chư Tỳ-kheo 。 其婆羅柯梨耶哪作王之時。 kỳ Bà la kha lê-da 哪tác Vương chi thời 。 彼諸人輩稱為阿婆囉騫咃(隋言雲片)。諸比丘。其雲片王有息。 bỉ chư nhân bối xưng vi/vì/vị A bà La khiên tha (tùy ngôn vân phiến )。chư Tỳ-kheo 。kỳ vân phiến Vương hữu tức 。 名烏逋沙他(隋言齋戒)。諸比丘。其齋戒王在位之時。 danh ô bô sa tha (tùy ngôn trai giới )。chư Tỳ-kheo 。kỳ trai giới Vương tại vị chi thời 。 彼諸人輩稱為多羅承伽(隋言木脛)。諸比丘。 bỉ chư nhân bối xưng vi/vì/vị Ta-la thừa già (tùy ngôn mộc hĩnh )。chư Tỳ-kheo 。 其齋戒王頂上自然出一肉胞。生於童子。端正具足。 kỳ trai giới Vương đảnh/đính thượng tự nhiên xuất nhất nhục bào 。sanh ư Đồng tử 。đoan chánh cụ túc 。 三十二相。生已唱言摩陀多(摩陀多者隋言持戒)。其頂生王。 tam thập nhị tướng 。sanh dĩ xướng ngôn ma đà đa (ma đà đa giả tùy ngôn trì giới )。kỳ đính sanh Vương 。 具大神通。甚有威力。統四大洲。自在治化。 cụ đại thần thông 。thậm hữu uy lực 。thống tứ đại châu 。tự tại trì hóa 。 諸比丘。此等六王。壽命無量。諸比丘。 chư Tỳ-kheo 。thử đẳng lục Vương 。thọ mạng vô lượng 。chư Tỳ-kheo 。 其頂生王右(月*坒)出胞。生一童子。端正具足。三十二相。 kỳ đính sanh Vương hữu (nguyệt *坒)xuất bào 。sanh nhất Đồng tử 。đoan chánh cụ túc 。tam thập nhị tướng 。 名右(月*坒)生。亦有威力。統四大洲。其右(月*坒]王。 danh hữu (nguyệt *坒)sanh 。diệc hữu uy lực 。thống tứ đại châu 。kỳ hữu (nguyệt *坒Vương 。 左(月*坒)出胞。生一童子。亦三十二相。 tả (nguyệt *坒)xuất bào 。sanh nhất Đồng tử 。diệc tam thập nhị tướng 。 名左(月*坒)生。具威德力。王三大洲。其左(月*坒]王。 danh tả (nguyệt *坒)sanh 。cụ uy đức lực 。Vương tam đại châu 。kỳ tả (nguyệt *坒Vương 。 右膝肉胞。生一童子。威相如前。王二大洲。 hữu tất nhục bào 。sanh nhất Đồng tử 。uy tướng như tiền 。Vương nhị đại châu 。 其右膝王左膝生一童子。威相如前。領一大洲。 kỳ hữu tất Vương tả tất sanh nhất Đồng tử 。uy tướng như tiền 。lĩnh nhất đại châu 。 諸比丘。從此已來。有轉輪王。皆領一洲。 chư Tỳ-kheo 。tòng thử dĩ lai 。hữu Chuyển luân Vương 。giai lĩnh nhất châu 。 汝等當知。諸比丘。如是次第。 nhữ đẳng đương tri 。chư Tỳ-kheo 。như thị thứ đệ 。 最初眾立大平等王。次意喜王。次正真王。次最正真王。 tối sơ chúng lập Đại bình đẳng vương 。thứ ý hỉ Vương 。thứ chánh chân Vương 。thứ tối chánh chân Vương 。 次受齋戒王。次頂生王。次右(月*坒)王。次左(月*坒]王。 thứ thọ/thụ trai giới Vương 。thứ đính sanh Vương 。thứ hữu (nguyệt *坒)Vương 。thứ tả (nguyệt *坒Vương 。 次右膝王。次左膝王。次已脫王。 thứ hữu tất Vương 。thứ tả tất Vương 。thứ dĩ thoát Vương 。 次已已脫王。次體者王。次體味王。次果報車王。 thứ dĩ dĩ thoát Vương 。thứ thể giả Vương 。thứ thể vị Vương 。thứ quả báo xa Vương 。 次海王。次大海王。次奢俱梨王。次大奢俱梨王。 thứ hải Vương 。thứ đại hải Vương 。thứ xa câu lê Vương 。thứ Đại xa câu lê Vương 。 次茅草王。次別茅草王。次善賢王。 thứ mao thảo Vương 。thứ biệt mao thảo Vương 。thứ thiện hiền Vương 。 次大善賢王。次相愛王。次大相愛王。次叫王。 thứ Đại thiện hiền Vương 。thứ tướng ái Vương 。thứ Đại tướng ái Vương 。thứ khiếu Vương 。 次大叫王。次尼梨迦王。次那瞿沙王。次狼王。 thứ Đại khiếu Vương 。thứ ni lê Ca Vương 。thứ na Cồ sa Vương 。thứ lang Vương 。 次海分王。次金剛臂王。次牀王。次師子月王。 thứ hải phần Vương 。thứ Kim cương tý Vương 。thứ sàng Vương 。thứ sư tử nguyệt vương 。 次那耶坻王。次別者王。次善福水王。 thứ na da chì Vương 。thứ biệt giả Vương 。thứ thiện phước thủy vương 。 次熱惱王。次作光王。次曠野王。次小山王。 thứ nhiệt não Vương 。thứ tác quang Vương 。thứ khoáng dã Vương 。thứ tiểu sơn vương 。 次山者王。次焰者王。次熾焰王。諸比丘。 thứ sơn giả Vương 。thứ diệm giả Vương 。thứ sí diệm Vương 。chư Tỳ-kheo 。 其熾焰王。子孫相承。有一百一。 kỳ sí diệm Vương 。tử tôn tướng thừa 。hữu nhất bách nhất 。 並悉在彼逋多羅城。治化天下。其最後王。名為降怨。 tịnh tất tại bỉ bô đa la thành 。trì hóa thiên hạ 。kỳ tối hậu Vương 。danh vi hàng oán 。 以能降伏諸怨敵故。名曰降怨。 dĩ năng hàng phục chư oán địch cố 。danh viết hàng oán 。 諸比丘。其降怨王子孫相承。 chư Tỳ-kheo 。kỳ hàng oán Vương tử tôn tướng thừa 。 於阿踰闍城中治化。有五萬四千王。其最後王。名為難勝。 ư a-du-xà thành trung trì hóa 。hữu ngũ vạn tứ thiên Vương 。kỳ tối hậu Vương 。danh vi nạn/nan thắng 。 諸比丘。其難勝王子孫相承。 chư Tỳ-kheo 。kỳ nạn/nan thắng Vương tử tôn tướng thừa 。 於波羅奈城中治化。有六萬三千王。彼最後王名難可意。 ư Ba-la-nại thành trung trì hóa 。hữu lục vạn tam thiên Vương 。bỉ tối hậu Vương danh nạn/nan khả ý 。 諸比丘。其難可意子孫相承。 chư Tỳ-kheo 。kỳ nạn/nan khả ý tử tôn tướng thừa 。 於柯箄囉城中治化。有八萬四千王。彼最後王。 ư kha 箄La thành trung trì hóa 。hữu bát vạn tứ thiên Vương 。bỉ tối hậu Vương 。 名為梵德。諸比丘。其梵德王子孫相承。 danh vi phạm đức 。chư Tỳ-kheo 。kỳ phạm đức Vương tử tôn tướng thừa 。 於彼白象城中治化。有三萬二千王。彼最後王。 ư bỉ bạch tượng thành trung trì hóa 。hữu tam vạn nhị thiên Vương 。bỉ tối hậu Vương 。 名為象德。諸比丘。其象德王子孫相承。 danh vi tượng đức 。chư Tỳ-kheo 。kỳ tượng đức Vương tử tôn tướng thừa 。 於拘尸那城中治化。有三萬二千王。彼最後王。 ư Câu thi na thành trung trì hóa 。hữu tam vạn nhị thiên Vương 。bỉ tối hậu Vương 。 名曰藿香。諸比丘。其藿香王子孫相承。 danh viết hoắc hương 。chư Tỳ-kheo 。kỳ hoắc hương Vương tử tôn tướng thừa 。 於優羅奢城中治化。有三萬二千王。其最後王。 ư ưu La xa thành trung trì hóa 。hữu tam vạn nhị thiên Vương 。kỳ tối hậu Vương 。 名那伽那嗜。諸比丘。其那嗜王子孫相承。 danh na già na thị 。chư Tỳ-kheo 。kỳ na thị Vương tử tôn tướng thừa 。 於難降伏城中治化。有三萬二千王。 ư Nan hàng phục thành trung trì hóa 。hữu tam vạn nhị thiên Vương 。 彼最後王名曰降者。諸比丘。其降者王子孫相承。 bỉ tối hậu Vương danh viết hàng giả 。chư Tỳ-kheo 。kỳ hàng giả Vương tử tôn tướng thừa 。 於葛那鳩遮城中治化。有一萬二千王。 ư cát na cưu già thành trung trì hóa 。hữu nhất vạn nhị thiên Vương 。 彼最後王。名勝軍。諸比丘。其勝軍王子孫相承。 bỉ tối hậu Vương 。danh thắng quân 。chư Tỳ-kheo 。kỳ thắng quân Vương tử tôn tướng thừa 。 於波波城治化天下。有一萬八千王。 ư ba ba thành trì hóa thiên hạ 。hữu nhất vạn bát thiên Vương 。 彼最後王。名曰天龍。諸比丘。其天龍王子孫相承。 bỉ tối hậu Vương 。danh viết Thiên Long 。chư Tỳ-kheo 。kỳ Thiên Long Vương tử tôn tướng thừa 。 於多摩梨奢城中治化。有二萬五千王。 ư đa ma lê xa thành trung trì hóa 。hữu nhị vạn ngũ thiên Vương 。 彼最後王。名曰海天。諸比丘。 bỉ tối hậu Vương 。danh viết hải Thiên 。chư Tỳ-kheo 。 其海天王子孫相承。還於多摩梨奢城中治化。有一萬王。 kỳ hải Thiên Vương tử tôn tướng thừa 。hoàn ư đa ma lê xa thành trung trì hóa 。hữu nhất vạn Vương 。 彼最後王。還名海天。諸比丘。 bỉ tối hậu Vương 。hoàn danh hải Thiên 。chư Tỳ-kheo 。 後海天王子孫相承。於檀多富羅城中治化。 hậu hải Thiên Vương tử tôn tướng thừa 。ư đàn đa phú la thành trung trì hóa 。 有一萬八千王。彼最後王。名為善意。子孫相承。 hữu nhất vạn bát thiên Vương 。bỉ tối hậu Vương 。danh vi thiện ý 。tử tôn tướng thừa 。 於王舍大城治化。有二萬五千王。彼最後王。 ư Vương Xá đại thành trì hóa 。hữu nhị vạn ngũ thiên Vương 。bỉ tối hậu Vương 。 名善治化。諸比丘。善治化王子孫相承。 danh thiện trì hóa 。chư Tỳ-kheo 。thiện trì hóa Vương tử tôn tướng thừa 。 還於波羅奈城中治化。有一千一百王。彼最後王。 hoàn ư Ba-la-nại thành trung trì hóa 。hữu nhất thiên nhất bách Vương 。bỉ tối hậu Vương 。 名大帝君。諸比丘。大帝君王子孫相承。 danh Đại đế quân 。chư Tỳ-kheo 。Đại đế quân Vương tử tôn tướng thừa 。 於茅主大城中治化。有八萬四千王。彼最後王。 ư mao chủ đại thành trung trì hóa 。hữu bát vạn tứ thiên Vương 。bỉ tối hậu Vương 。 復名海天。諸比丘。其海天王子孫相承。 phục danh hải Thiên 。chư Tỳ-kheo 。kỳ hải Thiên Vương tử tôn tướng thừa 。 還於逋多羅城中治化。有一千五百王。 hoàn ư bô đa la thành trung trì hóa 。hữu nhất thiên ngũ bách Vương 。 彼最後王。名為苦行。諸比丘。其苦行王子孫相承。 bỉ tối hậu Vương 。danh vi khổ hạnh 。chư Tỳ-kheo 。kỳ khổ hạnh Vương tử tôn tướng thừa 。 還於茅主大城中治化。有八萬四千王。 hoàn ư mao chủ đại thành trung trì hóa 。hữu bát vạn tứ thiên Vương 。 彼最後王。名為地面。諸比丘。 bỉ tối hậu Vương 。danh vi địa diện 。chư Tỳ-kheo 。 其地面王子寐相承。還於阿踰闍城中治化。有一千王。 kỳ địa diện Vương tử mị tướng thừa 。hoàn ư a-du-xà thành trung trì hóa 。hữu nhất thiên Vương 。 彼最後王。名為持地。諸比丘。 bỉ tối hậu Vương 。danh vi trì địa 。chư Tỳ-kheo 。 其持地王子孫相承。還於波羅奈大城中治化。有八萬王。 kỳ trì địa Vương tử tôn tướng thừa 。hoàn ư Ba-la-nại đại thành trung trì hóa 。hữu bát vạn Vương 。 彼最後王。名曰地主。諸比丘。 bỉ tối hậu Vương 。danh viết địa chủ 。chư Tỳ-kheo 。 其地主王子孫相承。於寐(亡毘反)洟(湯梨反)羅城中治化。 kỳ địa chủ Vương tử tôn tướng thừa 。ư mị (vong Tì phản )di (thang lê phản )La thành trung trì hóa 。 有八萬四千王。彼最後王。名曰大天。諸比丘。 hữu bát vạn tứ thiên Vương 。bỉ tối hậu Vương 。danh viết đại thiên 。chư Tỳ-kheo 。 其大天王子孫相承。於彼寐洟羅大城中治化。 kỳ đại thiên Vương tử tôn tướng thừa 。ư bỉ mị di La đại thành trung trì hóa 。 有八萬四千剎帝利王。彼一切王。 hữu bát vạn tứ thiên Sát đế lợi Vương 。bỉ nhất thiết Vương 。 於彼寐洟羅城菴婆羅林中。修行梵行。其最後王。 ư bỉ mị di La thành Am-bà-la lâm trung 。tu hành phạm hạnh 。kỳ tối hậu Vương 。 名曰尼寐王。次沒王。次堅齊王。次軻呶王。 danh viết ni mị Vương 。thứ một Vương 。thứ kiên tề Vương 。thứ kha nao Vương 。 次優波王。次呶摩王。次善見王。次月見王。 thứ ưu ba Vương 。thứ nao ma Vương 。thứ thiện kiến Vương 。thứ nguyệt kiến Vương 。 次聞軍王。次法軍王。次降伏王。次大降王。 thứ văn quân Vương 。thứ Pháp quân Vương 。thứ hàng phục Vương 。thứ Đại hàng Vương 。 次更降王。次無憂王。次除憂王。次肩節王。 thứ cánh hàng Vương 。thứ vô ưu vương 。thứ Trừ ưu Vương 。thứ kiên tiết Vương 。 次王節王。次摩羅王。次婁那王。次方主王。 thứ Vương tiết Vương 。thứ ma la Vương 。thứ lâu na Vương 。thứ phương chủ Vương 。 次塵者王。次迦羅王。次難陀王。次鏡面王。 thứ trần giả Vương 。thứ Ca la Vương 。thứ Nan-đà Vương 。thứ kính diện Vương 。 次生者王。次斛領王。次食飲王。次饒食王。 thứ sanh giả Vương 。thứ hộc lĩnh Vương 。thứ thực/tự ẩm Vương 。thứ nhiêu thực/tự Vương 。 次難降王。次難勝王。次安住王。次善住王。 thứ nạn/nan hàng Vương 。thứ nạn/nan thắng Vương 。thứ an trụ Vương 。thứ thiện trụ/trú Vương 。 次大力王。次力德王。次堅行王。諸比丘。 thứ đại lực vương 。thứ lực đức Vương 。thứ kiên hạnh/hành/hàng Vương 。chư Tỳ-kheo 。 其堅行王子孫相承。於迦奢婆波城中治化。 kỳ kiên hạnh/hành/hàng Vương tử tôn tướng thừa 。ư Ca xa Bà ba thành trung trì hóa 。 有七萬五千王。彼最後王。名菴婆梨沙。諸比丘。 hữu thất vạn ngũ thiên Vương 。bỉ tối hậu Vương 。danh am Bà lê sa 。chư Tỳ-kheo 。 其梨沙王子。名善立。諸比丘。 kỳ lê sa Vương tử 。danh thiện lập 。chư Tỳ-kheo 。 其善立王子孫相承。於波羅大城中治化。有一千一百王。 kỳ thiện lập Vương tử tôn tướng thừa 。ư ba la đại thành trung trì hóa 。hữu nhất thiên nhất bách Vương 。 彼最後王。名枳梨祁。 bỉ tối hậu Vương 。danh chỉ lê kì 。 諸比丘。 chư Tỳ-kheo 。 彼時有迦葉如來阿羅訶三藐三佛陀。出現世間。菩薩於彼修行梵行。 bỉ thời hữu Ca-diếp Như Lai A La Ha Tam Miệu Tam Phật Đà 。xuất hiện thế gian 。Bồ Tát ư bỉ tu hành phạm hạnh 。 生兜率天。枳梨祁王息。名為善生。子孫相承。 sanh Đâu suất thiên 。chỉ lê kì Vương tức 。danh vi thiện sanh 。tử tôn tướng thừa 。 還於逋多羅城中治化。有一百一王。彼最後王。 hoàn ư bô đa la thành trung trì hóa 。hữu nhất bách nhất Vương 。bỉ tối hậu Vương 。 名耳。其耳王有二息。一名瞿曇。 danh nhĩ 。kỳ nhĩ Vương hữu nhị tức 。nhất danh Cồ Đàm 。 二名婆羅墮闍。彼王一息。名甘蔗種。諸比丘。 nhị danh Bà la đọa xà/đồ 。bỉ Vương nhất tức 。danh cam giá chủng 。chư Tỳ-kheo 。 其甘蔗種子孫相承。還於逋多羅城中治化。 kỳ cam giá chủng tử tôn tướng thừa 。hoàn ư bô đa la thành trung trì hóa 。 有一百一甘蔗種王。彼最後王。名不善長。 hữu nhất bách nhất cam giá chủng Vương 。bỉ tối hậu Vương 。danh bất thiện trường/trưởng 。 甘蔗種王。諸比丘。不善長王。而生四子。 cam giá chủng Vương 。chư Tỳ-kheo 。bất thiện trường/trưởng Vương 。nhi sanh tứ tử 。 一名優牟佉。二名金色。三名似白象。四名足磲。 nhất danh ưu mưu khư 。nhị danh kim sắc 。tam danh tự bạch tượng 。tứ danh túc cừ 。 其足磲息。名曰天城。其子牛城子孫相承。 kỳ túc cừ tức 。danh viết Thiên thành 。kỳ tử ngưu thành tử tôn tướng thừa 。 於迦毘羅婆蘇都城中治化。有七萬七千王。 ư Ca-tỳ la Bà tô đô thành trung trì hóa 。hữu thất vạn thất thiên Vương 。 彼最後王。名廣車王。次別車王。次堅車王。 bỉ tối hậu Vương 。danh quảng xa Vương 。thứ biệt xa Vương 。thứ kiên xa Vương 。 次住車王。次十車王。次百車王。次九十車王。 thứ trụ/trú xa Vương 。thứ thập xa Vương 。thứ bách xa Vương 。thứ cửu thập xa Vương 。 次雜色車王。次智車王。次廣弓王。 thứ tạp sắc xa Vương 。thứ trí xa Vương 。thứ quảng cung Vương 。 次多弓王。次兼弓王。次住弓王。次十弓王。 thứ đa cung Vương 。thứ kiêm cung Vương 。thứ trụ/trú cung Vương 。thứ thập cung Vương 。 次百弓王。次九十弓王。次雜色弓王。次智弓王。 thứ bách cung Vương 。thứ cửu thập cung Vương 。thứ tạp sắc cung Vương 。thứ trí cung Vương 。 諸比丘。其智弓王生於二息。一名師子頰。 chư Tỳ-kheo 。kỳ trí cung Vương sanh ư nhị tức 。nhất danh sư tử giáp 。 二名師子足。其師子頰紹繼王位。生於四子。 nhị danh sư tử túc 。kỳ sư tử giáp thiệu kế Vương vị 。sanh ư tứ tử 。 一名淨飯。二名白飯。三名斛飯。 nhất danh Tịnh Phạn 。nhị danh bạch phạn 。tam danh Hộc phạn 。 四名甘露飯。又生一女。名為不死。諸比丘。 tứ danh cam lộ phạn 。hựu sanh nhất nữ 。danh vi bất tử 。chư Tỳ-kheo 。 其淨飯王生於二子。一悉達多。二名難陀。白飯二子。 kỳ Tịnh Phạn Vương sanh ư nhị tử 。nhất Tất-đạt-đa 。nhị danh Nan-đà 。bạch phạn nhị tử 。 一名帝沙童。二名難提迦。斛飯二子。 nhất danh đế sa đồng 。nhị danh Nan đề ca 。Hộc phạn nhị tử 。 一阿泥婁駄。二跋提梨迦。甘露飯王亦生二子。 nhất a nê lâu đà 。nhị Bạt-đề-lê-ca 。cam lộ phạn Vương diệc sanh nhị tử 。 一阿難陀。二提婆達多。其不死女。 nhất A-nan-đà 。nhị Đề bà đạt đa 。kỳ bất tử nữ 。 唯有一子。名世婆羅。菩薩一子。名羅睺羅。 duy hữu nhất tử 。danh thế Bà la 。Bồ Tát nhất tử 。danh La-hầu-la 。 諸比丘。如是次第。從於大眾平等王來。 chư Tỳ-kheo 。như thị thứ đệ 。tùng ư Đại chúng bình đẳng vương lai 。 子孫相承。最勝種族。至羅睺羅童子。 tử tôn tướng thừa 。tối thắng chủng tộc 。chí La-hầu-la Đồng tử 。 身上成阿羅漢。斷於煩惱。盡生死際。更無復有。 thân thượng thành A-la-hán 。đoạn ư phiền não 。tận sanh tử tế 。cánh vô phục hữu 。 諸比丘。此因緣故。舊往昔時。有勝剎利。 chư Tỳ-kheo 。thử nhân duyên cố 。cựu vãng tích thời 。hữu thắng sát lợi 。 世間出生。依於如法。非不如法。諸比丘。 thế gian xuất sanh 。y ư như pháp 。phi bất như pháp 。chư Tỳ-kheo 。 有如是法。世間剎利。最為勝生。 hữu như thị pháp 。thế gian sát lợi 。tối vi/vì/vị thắng sanh 。 爾時自餘諸眾生輩。如是念言。世間有為。是病是癰。 nhĩ thời tự dư chư chúng sanh bối 。như thị niệm ngôn 。thế gian hữu vi 。thị bệnh thị ung 。 是其毒箭。熟思惟已。棄捨有為。於空山澤。 thị kỳ độc tiễn 。thục tư tánh dĩ 。khí xả hữu vi 。ư không sơn trạch 。 造作草庵。寂靜禪定。有所求須。或日初分。 tạo tác thảo am 。tịch tĩnh Thiền định 。hữu sở cầu tu 。hoặc nhật sơ phần 。 或後分中。出於草庵。入村乞食。眾人見已。 hoặc hậu phần trung 。xuất ư thảo am 。nhập thôn khất thực 。chúng nhân kiến dĩ 。 須者與之。復為造作。或有稱言。此等眾生。 tu giả dữ chi 。phục vi/vì/vị tạo tác 。hoặc hữu xưng ngôn 。thử đẳng chúng sanh 。 最好作善。棄捨世間。有流不善諸惡法故。 tối hảo tác thiện 。khí xả thế gian 。hữu lưu bất thiện chư ác Pháp cố 。 名婆羅門。此因緣故。婆羅門種。世間出生。 danh Bà-la-môn 。thử nhân duyên cố 。Bà-la-môn chủng 。thế gian xuất sanh 。 或有眾生。禪定不成。倚著村落。多教呪術。 hoặc hữu chúng sanh 。Thiền định bất thành 。ỷ trước/trứ thôn lạc 。đa giáo chú thuật 。 因此得名為教者也。以其下來入村舍故。名向聚落。 nhân thử đắc danh vi giáo giả dã 。dĩ kỳ hạ lai nhập thôn xá cố 。danh hướng tụ lạc 。 復為成就諸欲法故。名成就欲。此因緣故。 phục vi/vì/vị thành tựu chư dục pháp cố 。danh thành tựu dục 。thử nhân duyên cố 。 舊往昔時。勝婆羅門。高行種姓。世間出生。 cựu vãng tích thời 。thắng Bà-la-môn 。cao hạnh/hành/hàng chủng tính 。thế gian xuất sanh 。 依於如法。非不如法。復有自餘諸眾生輩。 y ư như pháp 。phi bất như pháp 。phục hưũ tự dư chư chúng sanh bối 。 造作種種求利技能工巧藝術諸業之處。 tạo tác chủng chủng cầu lợi kĩ năng công xảo nghệ thuật chư nghiệp chi xứ/xử 。 以此得名為毘舍也。此因緣故。舊往昔時。 dĩ thử đắc danh vi tỳ xá dã 。thử nhân duyên cố 。cựu vãng tích thời 。 毘舍種姓。現於世間。彼亦如法。非不如法。 tỳ xá chủng tính 。hiện ư thế gian 。bỉ diệc như pháp 。phi bất như pháp 。 諸比丘。此等三種。世間生已。 chư Tỳ-kheo 。thử đẳng tam chủng 。thế gian sanh dĩ 。 於後復有第四種姓。世間出生。諸比丘。復有一種。 ư hậu phục hưũ đệ tứ chủng tính 。thế gian xuất sanh 。chư Tỳ-kheo 。phục hưũ nhất chủng 。 各自毀呰自家法已。剃除鬚髮。身著袈裟。 các tự hủy 呰tự gia pháp dĩ 。thế trừ tu phát 。thân trước/trứ ca sa 。 棄捨世間。出家修道。口自唱言。我作沙門。 khí xả thế gian 。xuất gia tu đạo 。khẩu tự xướng ngôn 。ngã tác Sa Môn 。 彼作是稱。即成正願婆羅門也。毘舍亦然。 bỉ tác thị xưng 。tức thành chánh nguyện Bà-la-môn dã 。tỳ xá diệc nhiên 。 復有一種。如前毀呰。亦捨出家。 phục hưũ nhất chủng 。như tiền hủy 呰。diệc xả xuất gia 。 口自稱我當作沙門。為彼故。有如是正願。諸比丘。 khẩu tự xưng ngã đương tác Sa Môn 。vi/vì/vị bỉ cố 。hữu như thị chánh nguyện 。chư Tỳ-kheo 。 復有一種剎利。以身口意行於惡行。以惡行故。 phục hưũ nhất chủng sát lợi 。dĩ thân khẩu ý hạnh/hành/hàng ư ác hành 。dĩ ác hành cố 。 身壞命終一向受苦。其婆羅門。及毘舍等。 thân hoại mạng chung nhất hướng thọ khổ 。kỳ Bà-la-môn 。cập tỳ xá đẳng 。 亦如是。復有一種剎利。以身口意行善行故。 diệc như thị 。phục hưũ nhất chủng sát lợi 。dĩ thân khẩu ý hạnh/hành/hàng thiện hạnh/hành/hàng cố 。 身壞命終一向受樂。婆羅門毘舍亦然。 thân hoại mạng chung nhất hướng thọ/thụ lạc/nhạc 。Bà-la-môn tỳ xá diệc nhiên 。 諸比丘。復有一種剎利。 chư Tỳ-kheo 。phục hưũ nhất chủng sát lợi 。 以身口意行二種行。身壞命終當受苦樂。婆羅門毘舍亦爾。 dĩ thân khẩu ý hạnh/hành/hàng nhị chủng hạnh/hành/hàng 。thân hoại mạng chung đương thọ khổ lạc/nhạc 。Bà-la-môn tỳ xá diệc nhĩ 。 諸比丘。復有一種剎利。正信出家修習。 chư Tỳ-kheo 。phục hưũ nhất chủng sát lợi 。chánh tín xuất gia tu tập 。 證於三十七助道。能盡諸漏。心解脫智解脫。 chứng ư tam thập thất trợ đạo 。năng tận chư lậu 。tâm giải thoát trí giải thoát 。 現見證法。得諸神通。既作證已。口自唱言。 hiện kiến chứng Pháp 。đắc chư thần thông 。ký tác chứng dĩ 。khẩu tự xướng ngôn 。 我已盡生。梵行已立。所作已辦。更不受有。 ngã dĩ tận sanh 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。cánh bất thọ/thụ hữu 。 其婆羅門毘舍亦爾。諸比丘。此三種姓。 kỳ Bà-la-môn tỳ xá diệc nhĩ 。chư Tỳ-kheo 。thử tam chủng tính 。 於彼邊生。能成就明行足。得阿羅漢。名為最勝。 ư bỉ biên sanh 。năng thành tựu Minh-hạnh-Túc 。đắc A-la-hán 。danh vi tối thắng 。 諸比丘。其梵王娑訶波底。 chư Tỳ-kheo 。kỳ Phạm Vương sa ha ba để 。 昔於我前說如是偈。 tích ư ngã tiền thuyết như thị kệ 。  剎利勝生者  若出諸種姓  sát lợi thắng sanh giả   nhược/nhã xuất chư chủng tính  明行足成就  彼最勝天人  Minh-hạnh-Túc thành tựu   bỉ tối thắng Thiên Nhân 諸比丘。其梵王娑訶波底。彼偈善頌。 chư Tỳ-kheo 。kỳ Phạm Vương sa ha ba để 。bỉ kệ thiện tụng 。 非為不善。我已印可。諸比丘。 phi vi ất thiện 。ngã dĩ ấn khả 。chư Tỳ-kheo 。 我多他阿伽度阿羅訶三藐三佛陀。亦說此義。諸比丘。 ngã Đa tha a già độ A La Ha Tam Miệu Tam Phật Đà 。diệc thuyết thử nghĩa 。chư Tỳ-kheo 。 如是次第。我所具說。世間轉成轉壞轉住。 như thị thứ đệ 。ngã sở cụ thuyết 。thế gian chuyển thành chuyển hoại chuyển trụ/trú 。 諸比丘。若有教師。為諸聲聞。所應作處。 chư Tỳ-kheo 。nhược hữu giáo sư 。vi/vì/vị chư Thanh văn 。sở ưng tác xứ/xử 。 哀愍利益。而行慈悲。我已作訖。汝等須依。 ai mẩn lợi ích 。nhi hạnh/hành/hàng từ bi 。ngã dĩ tác cật 。nhữ đẳng tu y 。 諸比丘。此等空閑山林樹下虛房靜室土窟崖龕。 chư Tỳ-kheo 。thử đẳng không nhàn sơn lâm thụ hạ hư phòng tĩnh thất độ quật nhai kham 。 或塚墓間。以稻芉等。為草庵住。 hoặc trủng mộ gian 。dĩ đạo 芉đẳng 。vi/vì/vị thảo am trụ/trú 。 離於村舍聚落居停如是之處。汝等比丘。應修習禪。 ly ư thôn xá tụ lạc cư đình như thị chi xứ/xử 。nhữ đẳng Tỳ-kheo 。ưng tu tập Thiền 。 勿墮放逸致令後悔。此我教示。汝諸比丘。 vật đọa phóng dật trí lệnh hậu hối 。thử ngã giáo thị 。nhữ chư Tỳ-kheo 。 佛說經已。諸比丘等。歡喜奉行。 Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo đẳng 。hoan hỉ phụng hành 。 起世因本經卷第十 khởi thế nhân bổn Kinh quyển đệ thập  按中亞出土梵本三葉屬長阿含。  án trung á xuất độ phạm bản tam diệp chúc Trường A Hàm 。 阿吒那 智經眾集經是也。 a trá na  trí Kinh chúng tập Kinh thị dã 。  1.阿吒那智經一葉 (Hoernle Mss. 149 X/6)  1.a trá na trí Kinh nhất diệp (Hoernle Mss. 149 X/6)   D. 32, AA.taana.tiya sutta 呪經名漢譯今闕。   D. 32, AA.taana.tiya sutta chú Kinh danh hán dịch kim khuyết 。  開元錄九沙門那提下云。  khai nguyên lục cửu Sa Môn na đề hạ vân 。 阿吒那智 經一卷。龍朔三年於慈恩寺譯。 a trá na trí  Kinh nhất quyển 。long sóc tam niên ư từ ân tự dịch 。 見續 高僧傳。 kiến tục  cao tăng truyền 。  善見律十一云。  thiện kiến luật thập nhất vân 。 若國王及聚落大檀 越有病者。遣人至寺。 nhược/nhã Quốc Vương cập tụ lạc Đại đàn  việt hữu bệnh giả 。khiển nhân chí tự 。 請比丘為說 呪。比丘為說阿吒那吒經 (AA.taanaa.ta)。 thỉnh Tỳ-kheo vi/vì/vị thuyết  chú 。Tỳ-kheo vi/vì/vị thuyết a trá na trá Kinh (AA.taanaa.ta)。  十誦律廿四亦舉長阿含經名阿吒那  Thập Tụng Luật nhập tứ diệc cử Trường A Hàm Kinh danh a trá na  吒劍 (AA.taanaa.tikam)。  trá kiếm (AA.taanaa.tikam)。  2.眾集經二葉 (Hoernle Mss. 149 X/25 及 X/29)  2.chúng tập Kinh nhị diệp (Hoernle Mss. 149 X/25 cập X/29)   D. 33, Sa^ngiiti sutta 法數經名 (No. 1(9))。   D. 33, Sa^ngiiti sutta Pháp số Kinh danh (No. 1(9))。  又按漢譯凡三十經。  hựu án hán dịch phàm tam thập Kinh 。 其中增一 (Ekottara,  No. 1(11)) 三聚 (Triraasi, No. 1(12)] 世記 kỳ trung tăng nhất (Ekottara,  No. 1(11)) tam tụ (Triraasi, No. 1(12) thế kí   (Lokapraj~napti, No. 1(30)) 三經巴本全闕。   (Lokapraj~napti, No. 1(30)) tam Kinh ba bổn toàn khuyết 。 巴 本凡三十四經。其中四經漢譯全闕。 ba  bổn phàm tam thập tứ Kinh 。kỳ trung tứ Kinh hán dịch toàn khuyết 。 二經 收于中阿含。今揭其全表。 nhị Kinh  thu vu Trung A-Hàm 。kim yết kỳ toàn biểu 。   1.Brahmajaala (21)梵動經   1.Brahmajaala (21)phạm động Kinh   2.Saama~n~naphala (27)沙門果經   2.Saama~n~naphala (27)sa môn quả Kinh   3.Amba.t.tha (20)阿摩晝經   3.Amba.t.tha (20)A ma trú Kinh   4.So.nada.n.da (22)種德經   4.So.nada.n.da (22)chủng đức Kinh   5.Kuu.tadanta (23)究羅檀頭經   5.Kuu.tadanta (23)cứu La đàn đầu Kinh   6.Mahaali 闕   6.Mahaali khuyết   7.Jaaliya 闕   7.Jaaliya khuyết   8.Kassapasiihanaada (25)倮形梵志經   8.Kassapasiihanaada (25)khỏa hình Phạm-chí Kinh   9.Po.t.thapaada (28)布檀婆樓經   9.Po.t.thapaada (28)bố đàn Bà lâu Kinh  10.Subha 闕  10.Subha khuyết  11.Kevaddha (24)堅固經  11.Kevaddha (24)kiên cố Kinh  12.Lohicca (29)露遮經  12.Lohicca (29)lộ già Kinh  13.Tevijjaa (26)三明經  13.Tevijjaa (26)tam minh Kinh  14.Mahaapadhaana ( 1)大本經  14.Mahaapadhaana ( 1)đại bản Kinh  15.Mahaanidaana (13)大緣方便經  15.Mahaanidaana (13)Đại duyên phương tiện Kinh  16.Mahaaparinibbaana ┐  16.Mahaaparinibbaana ┐   ├ ( 2)遊行經   ├ ( 2)du hạnh/hành/hàng Kinh  17.Mahaasudassana ┘  17.Mahaasudassana ┘  18.Janavasabha ( 4)闍尼沙經  18.Janavasabha ( 4)xà/đồ ni sa Kinh  19.Mahaagovinda ( 3)典尊經  19.Mahaagovinda ( 3)điển tôn Kinh  20.Mahaasamaya ( 9)大會經  20.Mahaasamaya ( 9)đại hội Kinh  21.Sakkapa^nha (14)釋帝桓因問經  21.Sakkapa^nha (14)Thích-đế hoàn nhân vấn Kinh  22.Mahaasatipa.t.thaana 念處經(中阿含 (98))  22.Mahaasatipa.t.thaana niệm xứ Kinh (Trung A-Hàm (98))  23.Paayaasi ( 7)弊宿經  23.Paayaasi ( 7)tệ tú Kinh  24.Paa.tika (波梨子) (15)阿(少/(兔-、))夷 (Anuppiya) 經  24.Paa.tika (ba lê tử ) (15)a (thiểu /(thỏ -、))di (Anuppiya) Kinh  25.Udumbarika (烏暫婆) ( 8)散陀那 (Sandhaana) 經  25.Udumbarika (ô tạm Bà ) ( 8)tán đà na (Sandhaana) Kinh  26.Cakkavatti ( 6)轉輪聖王修行經  26.Cakkavatti ( 6)Chuyển luân Thánh Vương tu hành Kinh  27.Agga~n~na ( 5)小緣經  27.Agga~n~na ( 5)tiểu duyên Kinh  28.Sampasaadaaniiya (18)自歡喜經  28.Sampasaadaaniiya (18)tự hoan hỉ Kinh  29.Paasaadika (17)清淨經  29.Paasaadika (17)thanh tịnh Kinh  30.Lakkha.na 三十二相經(中阿含 (59))  30.Lakkha.na Tam Thập Nhị Tướng Kinh (Trung A-Hàm (59))  31.Si^ngaalaka (16)善生經  31.Si^ngaalaka (16)thiện sanh Kinh  32.AA.taanaa.tiya 闕(阿吒那智經)  32.AA.taanaa.tiya khuyết (a trá na trí Kinh )  33.Sa^ngiiti ( 9)眾集經  33.Sa^ngiiti ( 9)chúng tập Kinh  34.Dasuttara (10)十上經  34.Dasuttara (10)thập thượng Kinh  (以上 長阿含對照表)  (dĩ thượng  Trường A Hàm đối chiếu biểu ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:34:35 2008 ============================================================